Preview

Tiltanym

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
№ 2 (2023) ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ КОРПУСОВ В ОБУЧЕНИИ ЯЗЫКАМ И ПРАКТИКЕ ПЕРЕВОДА Аннотация  похожие документы
Ж. Ж. Манапбаева
"... for comparative analysis in applied linguistics long before. In teaching translation practice, parallel corpora ..."
 
№ 2 (2023) ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ПОДКОРПУС КАЗАХСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ: РАЗРАБОТКА, ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ И ПРОБЛЕМЫ Аннотация  похожие документы
Н. М. Ашимбаева, А. З. Бисенгали, С. К. Кулманов, Ғ. М. Аязбаев, М. Нурлан
"... The research paper gives a brief overview of the history of the creation of linguistic corpora ..."
 
№ 1 (2023) СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ЧАСТИЧНО СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ АФФИКСОВ В НАЦИОНАЛЬНОМ КОРПУСЕ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА Аннотация  похожие документы
А. Акар, Г. К. Мырзаханова, К. К. Пирманова
"... of research work: To create linguistic corpora that can automatically put word-formation markings on texts ..."
 
№ 4 (2020) ВОПРОСЫ СБОРА И ОБРАБОТКИ АУДИОМАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ДИАЛЕКТНОГО КОРПУСА Аннотация  похожие документы
З. А. Сиразитдинов, Л. А. Босконбаева, Г. Г. Шамсетдинова
"... , to transcribe audio files as transcribed texts, to present their literary version and the Russian translation ..."
 
№ 3 (2023) ПУТИ ПЕРЕДАЧИ ПОЛНОПРАВНЫХ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ АФФИКСОВ В НАЦИОНАЛЬНОМ КОРПУСЕ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА Аннотация  похожие документы
А. Акар, К. К. Пирманова, Н. Ж. Шаймерденова, И. М. Шалабаева
"... , and the development of language applications, such as in linguistic training and translation. The obtained results ..."
 
№ 3 (2025) ЦИФРОВЫЕ РЕСУРСЫ СТАНДАРТИЗАЦИИ ТЕРМИНОЛОГИИ: ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ БАЗА ДАННЫХ И ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДКОРПУС Аннотация  похожие документы
А. Д. Омарова, С. Екер, Н. К. Шуленбаев
"... standards, as well as domestic and foreign terminological databases, corpora, and sectoral dictionaries ..."
 
№ 3 (2018) Определение частот казахских букв и буквосочетаний дает возможность к переходу на латинскую графику Аннотация  похожие документы
А. К. Жубанов, А. А. Жанабекова, Д. Токмырзаев
"... in Latin. Adjusting the frequency is important when creating spelling rules for an automatic translation ..."
 
1 - 7 из 7 результатов

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)