Preview

Тілтаным

Расширенный поиск
№ 2 (2016)
Скачать выпуск PDF (Kazakh)
3-9 15
Аннотация

Система метаразметок, принятая в Национальном корпусе казахского языка, сопровождается метаразмеченной информацией. Здесь мы должны понимать метаразмеченную систему признаков экстралингвистического характера или внешнего аннотирования и технических работ (т. е. служебных), относящихся к тексту. На основе изучения литературы, касающейся корпусной лингвистики, было установлено, что существует несколько видов разметок. Среди них мы рассмотрели так называемую экстралингвистическую разметку или метаязык (метаразметка), который дает представление о текстовых данных.

10-15 10
Аннотация

В соответствии с функциональными, антропоцентрическими направлениями в современном языкознании представляется возможность исследовать целостную систему языковых единиц, относящихся к разным уровням. Интенсивно развиваются сферы языка, направленные на всестороннее изучение коммуникативной, когнитивной, прагматической, лингвокультурной функций. Каждое из этих направлений имеет свои научные принципы и исследовательские методики. Современное языкознание ориентировано на гуманитарный, человеческий фактор, позволяет изучать культуру, историю, традиции, менталитет нации через язык. В данной статье рассмотрены лингвокультурные основы поэмы «Кобланды батыр».

16-19 12
Аннотация

В статье рассмотрены еще не изученные в казахской ономастике военные знаки различия в области фалеронимии. Познавательно представлена семантика отдельных элементов в составе эмблемы Национального университета обороны (далее – Университет) имени Первого Президента РК – Елбасы.

20-25 10
Аннотация

В статье рассказывается о предпосылках к созданию системы календаря, лексических и фразеологических единицах, явлениях природы, связанных с весенним, летним, осенним, зимним сезонами. Лексические и фразеологические единицы, относящиеся ксезонам природы, обобщаются и группируются по сезонным категориям. Рассматривается познавательная сторона данных лексических и фразеологических единиц, и делается попытка доказать их законную связь с точки зрения астрономии, метеорологии и географии.

26-29 13
Аннотация

В статье-рецензии рассматриваются проблемы функционирования казахского языка и литературы в системе образования Узбекистана на основе анализа содержания сборника материалов Республиканской научно-практической конференции «Қазақ тілі мен әдебиетін оқытудын өзекті мәселелері» («Актуальные проблемы преподавания казахского языка и литературы»), которая была проведена в Ташкентском государственном педагогическом университете им. Низами на базе кафедры казахского языка и литературы.

30-35 5
Аннотация

В статье исследована взаимосвязь и взаимозависимость языкового мира и национального миропонимания в творчестве писателя Абиша Кекильбаева. Произведения А. Кекильбаева являются ценным объектом исследования с точки зрения этнолингвистики и лингвокультурологии. Писатель стремился максимально полно передать тонкости национального познания, рассматривал жизнь нации с исторической точки зрения, стремился передать ее в своих произведениях, связывая с многогранной историей.

36-40 6
Аннотация

По коннотации язык содержит устойчивые стилистические и семантические элементы, обусловленные познанием потребителя. Коннотация используется с целью описания и оценки культурной традиции в обществе, выражения словоупотреблений в эмоциональном тоне. По этой причине коннотация считается субъективно-оценочной частью значения. Это вызвано тем, что эмоциональное чувство в слове вызывает у каждого читателя разное настроение. Отсюда видно, что в результате восприятия определенного предмета в эмоционально-экспрессивном воздействии рождается субъективно-модальное отношение к нему. Возникшее из этого личностное познание побуждает к самовыражению этого мира, начинает приспосабливаться к эмоциональному окрашиванию переносного смысла вещи. Раскрывая любой реальный мир, человек использует свое культурно-историческое, национальное мировоззрение, эмпирические знания, благодаря которым он пытается показать мир под другим углом. В ходе таких познавательных процессов возникают коннотативные смыслы.

41-43 6
Аннотация

Эксперты изучили различные аспекты двуязычия, такие как методы мозгового отображения языка, умение писать на одном языке и говорить на другом языке и т.п. Целью такого образования является формирование многоязычного человека, который способен реализовать свои коммуникативные потребности свободно. Это является основным стимулом для изучения языка. Многоязычие охватывает лингвистические, психологические, социологические и педагогические аспекты. Двуязычное и многоязычное образование широко используется на различных уровнях.

44-48 10
Аннотация

В персидском языке много заимствованных, в том числе тюркских слов. Персидский язык претерпел множество изменений, в персидском языке очень много заимствованных слов, таким образом лексика персидского языка непрерывно обогащалась. У каждого языка свой исторический путь. В настоящее время в Иране вместо заимствованных слов из других языков, в том числе тюркских, начали вводить исконно персидские слова. Эта статья рассказывает о тюркизмах на персидском языке и их влиянии на персидский язык.

49-53 8
Аннотация

Основная причина, по которой национальные языки подчиняют себе названия других народов законам своей звуковой, структурной системы, заключается в том, что они состоят из чуждых национальному языку звуков и отличаются сочетанием звуков друг с другом. Такие слова не могут произноситься носителями национального языка. Хотя имена на иностранных языках обычно являются условными знаками, их нельзя использовать в том же виде. Отсюда вывод: если новые предметы-понятия, которые должны быть включены в наш быт, называться, произноситься на нашем языке, не могут быть своевременно названы по-казахски, а вместе с предметом или понятием проникают в наш язык и широко используются его иноязычные названия, следует относиться к чужим языковым наименованиям как к условным обозначениям, не имеющим прямого отношения к предмету и понятию, и стремиться адаптировать на казахский только его фонетическую сторону.

54-57 8
Аннотация

В статье рассматривается идея триединства языков. Цель идеи трехъязычия – достичь уровня владения тремя языками в одинаковой степени. В эпоху глобализации каждый человек должен знать и свободно говорить на трех языках. В условиях вхождения Казахстана в число конкурентноспособных стран большое внимание уделяется проблеме полиязычия. В настоящее время в реализации целей воспитания образованного, уверенного в своем будущем поколения, вхождения в число 30 стран с лучшей экономикой мира и расширения кругозора ощущается потребность в изучении английского языка как языка мирового общения, свободном владении тремя языками.

58-62 6
Аннотация

Сейчас в стране ведутся исследования по переходу на латиницу, проводится подготовительная работа. Одна из тем исследований - проблема маркировки новым алфавитом используемых иностранных слов. В данной статье авторы подчеркивают основные закономерности, касающиеся звуковой системы казахского языка, и, руководствуясь этими закономерностями, представляют свое видение того, как писать иностранные слова будущим алфавитом, основанном на латинской графике.

63-67 9
Аннотация

На основе материалов исследования, в статье дается краткое объяснение истории несторианской религии, сопоставляется лексика письменного памятника «Несторианская религия» с лексикой современного казахского языка, излагаются очевидные различия. В тексте находят слова, которые до сих пор остаются неизменными в современном казахском языке и определяют их количество. Фиксируются слова, которые, несмотря на небольшую разницу, все же сохранили свое значение. На третьем этапе слова раскладываются по семи частям речи современного казахского языка. На четвертом этапе слова классифицируются по содержанию. Наконец, слова, сохранившие свое значение в прошлом и в современном казахском языке, поясняются примерами из текста.

68-71 6
Аннотация

В статье рассматриваются различные определения понятия дискурс, которое в настоящее время дается в казахской лингвистике, и проблемы направления дискурсивного анализа, его причастность к интонации. Те, кто признает текст, относящийся к дискурсу, дискурсом, исходят из того, что ситуативная направленность дискурса ясно определяет его место в лингвистике. С точки зрения прагмалингвистики под дискурсом понимается интерактивное взаимодействие участников речи, влияние друг на друга, обмен информацией, различные коммуникативные стратегии, их вербальные и невербальные проявления в речи. По заключению М. Л. Макарова: «отличительными чертами дискурса являются его связность (когерентность), а также метакоммуникативная самоорганизация» [1]. Рассматриваются также лингвокоммуникативный и структурно – текстовый подходы дискурса. В рамках первого подхода дискурс определяется как сложное лингвокоммуникативное явление, а в рамках второго подхода – выявляется проблема акцента дискурса в текстообразовании.

72-76 8
Аннотация

В настоящее время возрастает научный интерес к терминообразованию, который способствует выявлению различных видов неологизмов при образовании новых нефтегазовых терминов. При классификации основных способов терминообразования называются заимствования из английского, русского, арабского и других языков. Изучение иноязычных элементов в составе терминологической лексики казахского языка представляет интерес не столько для определения процесса контактирования казахского языка с упомянутыми выше языками, сколько для выяснения материальной основы заимствованных слов.

77-81 12
Аннотация

В этой статье приводятся примеры эпитетов и сравнительно-изобразительных средств в поэме Сайфа Сарайи «Гюльстан би-Т-турки». Анализируются особенности словоупотреблений в эпосе. Особенно обсуждается мастерство поэта в использовании эпитетов и сравнений. Приводятся примеры к заключениям таких ученых-литературоведов, как Кажым Жумалиев и Зейнолла Кабдолов относительно эпитетов и сравнений. Также рассматривается способ передачи эпитетов и сравнений, встречающийся в саге Сайфа Сарайи. На примерах показано, что в поэме «Гулистан би-Т-турки», где освещаются различные темы, используются сравнения с целью раскрытия внутренней души, характера и взаимоотношений героя с другими персонажами.

Некоторые образные слова, характерные для восточной литературы, приобретают особое содержание в рассказе за счет использования образных средств.

82-87 6
Аннотация

В этой статье исследуется лингвистическое описание английских фразовых глаголов и предлагается краткий обзор их исторического фона, чтобы предоставить читателю более полное представление о глаголах. В статье проведен анализ теорий отечественных и зарубежных ученых и сравнительный анализ фразовых глаголов. Впервые термин «фразовые глаголы» был использован английским лингвистом Логаном Пирсоллом Смитом и был зафиксирован в англо-русском словаре сочетаний глаголов, опубликованном в 1986 году в Советском Союзе. Махонис называет эти более идиоматичные фразовые глаголы – «замороженные глаголы», отсылающие их к области лексикона. «Композиционные» глаголы рассматриваются как глагол плюс частица, которая добавляет аспект к глаголу, сохраняя при этом основное значение исходного глагола. Сегодня английский язык продолжает развивать эти два параллельных пути. Поэтому сотни английских фразовых глаголов имеют французские, латинские или греческие синонимы, которые имеют то же значение, но более «научное» звучание. Фразовые глаголы существовали на протяжении большей части истории английского языка; их легко проследить до раннего среднего английского языка. Многие фразовые глаголы встречаются в семантических рамках, которые обычно считаются идиоматическими. Хотя они часто первоначально анализируются как дополнительные вариации в значении корневого глагола, сочетание глагола и частицы может привести к значению, резко отличающемуся от значения корневого глагола.

88-90 6
Аннотация

Несмотря на то, что в общем и в казахском языкознании имеются исследования, связанные с синтезом речи, эта проблема до конца ещё не изучена. В этой связи речь идет о формантных и компилятивных методах, которые служат основой для построения синтеза речи. В статье взяты за основу мнения ученых, изучавших проблему синтеза до настоящего времени.

91-94 6
Аннотация

Одна из проблем, которая до сих пор нуждается в изучении в казахской фонетике – синтез речи, так как в настоящее время растет спрос на синтез речи, связанный с развитием информационных технологий. В статье рассматривается искусственный интеллект, методы, используемые в синтезе речи, формула и алгоритм гласных и согласных для ввода в память компьютера. Мы руководствовались мнениями исследователей, изучавших синтез речи.



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2411-6076 (Print)
ISSN 2709-135X (Online)