Preview

Tiltanym

Расширенный поиск

ПРОБЛЕМЫ В ПРОЦЕССЕ ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЯ И ПЕРЕВОДА

https://doi.org/10.55491/2411-6076-2021-1-82-94

Аннотация

1 сентября 2020 года Президент Касым-Жомарт Токаев представил народу Казахстана свое послание «Казахстан в новой реальности: время действий». В нем говорится следующее относительно области науки: «Хотел бы коснуться и вопроса развития науки. Здесь нужен свежий взгляд, новые подходы, опора на международный опыт. Поручаю Правительству обеспечить стажировку в ведущих научных центрах мира 500 ученых ежегодно, а также предоставлять 1000 грантов для молодых ученых на исследования по проекту «Жас ғалым». Важный источник финансирования и поддержки науки – средства крупнейших предприятий, особенно сырьевого сектора. Действующая норма об отчислении 1% от капитальных вложений на развитие науки и технологий работает непрозрачно. Зачастую эти средства просто перераспределяются внутри компаний. Поручаю Правительству обеспечить централизацию сбора и распределения данных средств через бюджет, исходя из общенациональных научных приоритетов. Хорошим шагом со стороны крупного бизнеса было бы принятие «шефства» над региональными университетами в части их научной деятельности. Нам необходим отдельный программный документ по научно-технологическому развитию страны. Его первостепенной задачей станет привлечение науки для решения прикладных проблем национального уровня».
Большинство терминов, которые переведены и образованы в последние годы, нашли широкое применение в языке, а некоторые из них не получили широкого распространения. Причина в том, что такие термины являлись искусственными терминами, которые не могли отвечать требованиям принципов терминообразования. В последние годы по инициативе главы государства и при поддержке казахского общества поднимается вопрос о возвращении прежных названий терминов, переведенных раннее на казахский язык. Это свидетельствует о том, что термины переводились в спешном порядке и в процессе кампанейщины. Если будем часто менять утвержденные термины, то не будет осуществляться формирование терминов.

Об авторах

Н. М. Ашимбаева
Институт языкознания имени А.Байтурсынулы
Казахстан

Старший научный сотрудник, кандидат филологических наук

Алматы



Н. К. Шуленбаев
Институт языкознания имени А.Байтурсынулы
Россия

Научный сотрудник, магистр гуманитарных наук

Алматы



Б. Кордабай
Институт языкознания имени А.Байтурсынулы
Казахстан

Младший научный сотрудник, магистр гуманитарных наук

Алматы



Список литературы

1. akorda.kz›kz/addresses…of_president…zholdauy-2020…

2. Қазақ әдеби тілінің сөздігі. Он бес томдық // Құрас. Ғ.Қалиев, С.Бизақов, О.Нақысбеков және т.б. – Алматы, 2011. 2-том. А.Б. – 744 б

3. Қазақ әдеби тілінің сөздігі. Он бес томдық // Құрас. А.Фазылжанова, Н.Оңғарбаева, Қ.Ғабитханұлы және т.б. – Алматы, 2011. 13-том. – С-Т. –752 б.

4. Құрманбайұлы Ш. Терминология мәселелері. 2-кітап. – Астана: 1- С-Сервис ЖШС, 2006. – 228 б.

5. Құрманбайұлы Ш. Терминтану. Оқу құралы. – Астана, 2007. – 160 б.

6. Руководство по разработке и упорядочению научно-технической терминологии / под ред. академика А.М.Терпигорева. Издательства академии Наук СССР. – М.: 1952. – 245 с.

7. Жұбанов Қ. Қазақ тілі жөніндегі зерттеулер. – Алматы: Ғылым, 1966. – 306 б.


Рецензия

Для цитирования:


Ашимбаева Н.М., Шуленбаев Н.К., Кордабай Б. ПРОБЛЕМЫ В ПРОЦЕССЕ ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЯ И ПЕРЕВОДА. Tiltanym. 2021;(1):82-94. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2021-1-82-94

For citation:


Ashimbayeva N.M., Shulenbayev N.K., Kordabay B. PROBLEMS IN THE PROCESS OF TERM FORMATION AND TRANSLATION. Tiltanym. 2021;(1):82-94. (In Kazakh) https://doi.org/10.55491/2411-6076-2021-1-82-94

Просмотров: 320


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2411-6076 (Print)
ISSN 2709-135X (Online)