Сортировать по:
| Выпуск | Название | |
| № 3 (2023) | ПРОБЛЕМЫ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ И ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОЙ ЛЕКСИКИ С НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКОЙ НА КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК | Аннотация похожие документы |
| К. Габитханулы | ||
| "... Chinese vocabulary with national and cultural specific meanings - words unique to Chinese society ..." | ||
| № 1 (2015) | ЭФФЕКТИВНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ СТРAТЕГИИ ПЕРЕВОДА ПРИ СИНХРОННОМ ПЕРЕВОДЕ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ C КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА КАЗАХСКИЙ | Аннотация похожие документы |
| А. Турсынакын | ||
| "... in the process of simultaneous interpretation from the Chinese language into the Kazakh language while ..." | ||
| № 3 (2022) | СПОСОБЫ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ КИТАЙСКИХ ОНОМАСТИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ НА ЛАТИНОГРАФИЧЕСКИЙ КАЗАХСКИЙ АЛФАВИТ | Аннотация похожие документы |
| К. Габитханулы | ||
| "... Translation of onomastic names from one language into another or their correct spelling is one ..." | ||
| № 3 (2017) | Структура китайских пословиц и высказываний | Аннотация похожие документы |
| Г. Н. Шидерина | ||
| "... The article is devoted to the analysis of the structure of proverbs and sayings in the Chinese ..." | ||
| № 4 (2015) | Основные направления исследования языка казахов в Китае | Аннотация похожие документы |
| А. Ж. Удербаев, Б. С. Жонкешов | ||
| "... of the Kazakh language were studied by Kazakh and Chinese scientists. The article provides an overview ..." | ||
| № 3 (2015) | СТРУКТУРА «СЛОВАРЯ НАИМЕНОВАНИЙ», НАПИСАННОГО НА ЛАТИНСКОЙ ГРАФИКЕ (1931 Г.) | Аннотация похожие документы |
| Г. Б. Кобденова | ||
| "... The creation of any dictionary is a big scientific problem, and the formation of a translation ..." | ||
| № 1 (2018) | Правила перевода на латинскую графику текстов на кириллице и разработка программного обеспечения | Аннотация похожие документы |
| А. А. Жанабекова, К. Койбагаров | ||
| "... translation. The program that implements such an action is called a “converter”. For automatic translation ..." | ||
| № 2 (2016) | Терминосистемы нефти и газа в казахском языке: перспективы развития | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. С. Смагулова | ||
| "... languages, but to clarify the material basis of borrowed words. ..." | ||
| № 3 (2023) | ПУТИ ПЕРЕДАЧИ ПОЛНОПРАВНЫХ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ АФФИКСОВ В НАЦИОНАЛЬНОМ КОРПУСЕ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА | Аннотация похожие документы |
| А. Акар, К. К. Пирманова, Н. Ж. Шаймерденова, И. М. Шалабаева | ||
| "... This scientific article studies methods of transferring full word-formation affixes ..." | ||
| № 4 (2022) | ТИПЫ НОМИНАЛЬНЫХ КОМБИНАЦИЙ НА ЯЗЫКЕ «КОДЕКС КУМАНИКУС» | Аннотация похожие документы |
| Л. Расулова | ||
| "... dictionary, a translation from the "Bible", Christian songs, sermons, aphorisms, 47 riddles and proverbs ..." | ||
| № 3 (2018) | Определение частот казахских букв и буквосочетаний дает возможность к переходу на латинскую графику | Аннотация похожие документы |
| А. К. Жубанов, А. А. Жанабекова, Д. Токмырзаев | ||
| "... in Latin. Adjusting the frequency is important when creating spelling rules for an automatic translation ..." | ||
| № 2 (2023) | ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ПОДКОРПУС КАЗАХСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ: РАЗРАБОТКА, ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ И ПРОБЛЕМЫ | Аннотация похожие документы |
| Н. М. Ашимбаева, А. З. Бисенгали, С. К. Кулманов, Ғ. М. Аязбаев, М. Нурлан | ||
| "... Kazakh text of M. Auezov's epic novel «Abai Zholy» and its Russian translation, made by A. Kim, were ..." | ||
| № 2 (2022) | ФОНО-МОРФО-СЕМАНТИКА ИСКОННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ | Аннотация похожие документы |
| Б. Р. Кулжанова, М. Ж. Мырас | ||
| "... Nouns, which are the leading groups of words, have always needed to be studied in the field ..." | ||
| № 4 (2025) | Определение и систематизация грамматического минимума, необходимого для лексико-грамматического словаря казахского языка | Аннотация похожие документы |
| А. Д. Кегенбекова, А. А. Солтанбекова, У. С. Кайырбекова | ||
| "... not involve direct, word-for-word translation; rather, each form is explained in English or an explanatory ..." | ||
| № 1 (2018) | Еще один шаг к национальному казахскому алфавиту | Аннотация похожие документы |
| Н. К. Шуленбаев | ||
| "... people, its future as an eternal people. This is a translation of the Kazakh writing system into the new ..." | ||
| № 4 (2018) | Новый алфавит – гарантия духовного возрождения | Аннотация похожие документы |
| Н. К. Шуленбаев | ||
| "... place, that in the future it became an Eternal Country. He is a translation of the new national alphabet ..." | ||
| № 3 (2021) | ПРОБЛЕМА ДУБЛЕТНОСТИ В ФУНКЦИОНИРОВАНИИ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ | Аннотация похожие документы |
| С. К. Кулманов | ||
| "... (in addition, there is a translation of the same word with different endings or without them). The article ..." | ||
| 1 - 17 из 17 результатов | ||
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)









