Preview

Тілтаным

Расширенный поиск
№ 2 (2020)
Скачать выпуск PDF (Kazakh)
3-11 6
Аннотация

Один из самых актуальных вопросов – это унификация тюркских языков. Общий тюркский алфавит – рациональный способ объединения тюркских народов. Современная графика тюркских народов основана на латинице, кириллице и арабской графике, и отличается многообразием. В результате, несмотря на близость и родство звуковой структуры, алфавиты тюркских языков и их орфография сильно отличаются друг от друга.
В статье обсуждается проблема унификации письма тюркских народов и предлагаются пути ее решения. Научно (теоретически) обоснован тот факт, что только через устойчивый алфавит формируется общее текстовое пространство, понятное в плане чтения/произношения всем тюркским народам. С этой целью лингвисты, специализирующиеся на изучении разных языков, должны прийти к согласию относительно унификации алфавитных систем.

11-17 1
Аннотация

Связана ли изучаемая вами проблема с языком? Необходимо выяснить, нужно ли говорить или нет. Любая лингвистическая теория должна основываться на одной из отправных точек исследования, на описании языка и речи. Если это не так, исследование с самого начала будет противоречивым. Если язык возникает из речи, то речь не возникает полностью из языка: между ними нет полного противоположного (равного) согласия. Речь подчиняется законам языка, который она создает, чтобы быть ясной и понятной. Речь может измениться до неузнаваемости (в значительной степени) при сохранении общей почвы. Речь отличается щедростью и живостью. Без него ничего бы не изменилось (не развилось). Может показаться, что эта настойчивость связана с развитием грамматических формул. Однако речь – это больше, чем язык. Речь остается элементом, который движет и направляет процесс. Через речь язык находится в постоянном контакте со своим источником.
Ошибочным является мнение о том, что язык начинается с именования вещей словами, а затем объединением и структурированием данных слов. Речь не составляется из слов, а напротив, слова вытекают из речи. Отдельные слова можно вычленить даже из самого ошибочного и бесистемно составленного предложения. Следовательно, словообразование является главной и необходимой составляющей речи. Общеизвестно, что все изменения относительно развития языка происходят в процессе речи. Соответственно и закон языковой экономии осуществляется в процессе речи.

17-21 1
Аннотация

Сегодня потенциал устного слова растет и занимает особое место в обществе. Помимо повседневного общения, устная речь может использоваться в публичных выступлениях, на сцене, в речи журналистов на телевидении, в системах электронной связи, ее воздействие значительно на занятиях учителей школ и преподавателей вузов и т.д. Соответственно при создании орфографического словаря возникает необходимость формировать и систематизировать произносительные нормы. При создании орфографического словаря также важную роль играют специальные знаки. В статье рассматриваются особенности орфоэпического словаря и функции подобных знаков.

22-26 1
Аннотация

В статье рассматриваются слова, пришедшие в казахский язык из других языков – арабского и персидского. Основная причина этого – последствия тесных связей казахского народа с другими народами в ходе исторического развития. Проникновение слов происходило разными путями. Введение слов из других языков в казахский язык зависело от экономических, торговых, политических и культурных отношений. В зависимости от этого менялся семантический объем этих слов. В статье рассматривается сужение и расширение значений слов казахского языка, заимствованных из арабского и персидского языков.

26-30 2
Аннотация

В статье описывается природа устаревших слов. Эти слова отражают историческое развитие казахского языкА.Они значительно обогатили словарный запас нашего современного литературного языкА.В древнеказахском письменном наследии отражается лексика ушедших эпох, а вместе с ней история, культура и быт казахского народА.Анализируя лексические особенности письменных памятников, мы понимаем положение исконных и заимствованных слов. Многие из наших исконных слов сохранились до наших дней. Однако устаревшие слова с неясной семантикой еще нуждаются в уточнении. Иностранные слова переплетаются с исконной лексикой казахского языка и усваиваются в соответствии с фонетическими законами казахского языка. Древний письменный казахский язык – один из самых больших каналов, открывающих путь для развития современного литературного языкА.Древнетюркский язык, среднетюркский язык и древний казахский язык связаны между собой историческими связями. Существует очень много устаревших казахских слов, которые нам не знакомы.

31-35 4
Аннотация

Сегодня область орфоэпии – одна из слабо развитых, так как проблемам ортоэпии не уделяется должного внимания в детских садах, школах и даже на филологических факультетах вузов. В связи с этим Н. Уали отмечает, что из-за небрежного изучения правил орфографии существуют неоправданные отклонения от норм произношения литературного языка, а С. Мырзабеков пишет, что ошибки в произношении в основном связаны с недооценкой связи между устной и письменной формами языка, отсутствием пропаганды орфоэпии.
Как устная, так и письменная речь имеет свою собственную систему и свои особенности. При чтении письменного текста необходимо соблюдать нормы устной речи. Необходимость соблюдения орфоэпических правил очевиднА.Правильное произношение облегчает общение; будет приятным и понятным слушателю при условии сохранения первоначальной гармонии, ритма, мелодики звучащей речи.
В статье рассматриваются некоторые проблемы казахской орфоэпии. Несмотря на то что опубликованы словари, справочники, исследования, связанные с орфоэпией, в повседневном общении наблюдается отклоняющееся от орфоэпических норм употребление слов. Иначе говоря, характерные для казахского языка звуковые особенности, гармония звуков не сохраняются, а, наоборот, слова произносятся так, как пишутся. Так, в речи молодых людей нарушаются нормы произношения согласных, когда не происходит озвончение глухих согласных. Таким образом, не соблюдается принцип, согласно которому устная речь имеет свою систему так же, как письменная речь – свою.

35-41 1
Аннотация

Данная статья посвящена актуальной в лингвистике проблеме создания геодезических терминов путем аббревиации. Как известно, лексика, созданная путем сокращения, является неотъемлемой частью словарного состава терминологии современной технической сферы, так как современный этап развития науки и техники требует применения в общении наименее сокращенных названий. Несмотря на определенные трудности в понимании, сокращенные слова действительно экономичны. Однако сокращенный вариант каждого сложного наименования способен стать новым термином только при сохранении его смысловой целостности, семантической единицы. В процессе языкового общения сложные термины, используемые в сокращенной форме, затем со временем становятся более привычными среди специалистов. Таким образом, несмотря на определенные трудности в понимании, аббревиатуры экономичны, удобны и способствуют взаимопониманию между специалистами, а также дальнейшему развитию и обогащению геодезических терминов.

41-49 2
Аннотация

Известно, что взаимосвязь между языком и мышлением рассматривается как актуальная проблема изучения языкА.Исследования в этой области иногда подчеркивают преобладание языка в понимании явлений мира, пытаясь доказать превосходство мышления. Можно сказать, что лингвисты разделились в зависимости от того, с какой из этих двух точек зрения они согласны. В результате дальнейшего развития науки о языке стало более устойчивым представление о том, что язык не существует без мысли, а мысль не существует без языка.
В статье обсуждается связь между мыслью и языком. Это актуальный вопрос лингвистики сегодня. Автор статьи удверждает, что язык и мышление взаимосвязаны.

49-53 2
Аннотация

Метаразметка – незаменимый источник для сбора материала исследования, относящегося к определенному периоду, стилю, автору, теме и т.д. Метаразметка позволяет пользователю искать и выбирать тексты при создании собственного подкорпусА.В статье рассматривается проблема металингвистической разметки текстов при составлении национальных корпусов. Описываются системы метаразметки, применяемые для казахских текстов.

53-59 1
Аннотация

В статье представлен лексикографический анализ словаря древнеказахской книжной лексики. Существует структурно-типологическая, жанровая классификация исторически ориентированных словарей. Подчеркивается важность исторического, национального, языкового сознания в формировании словарного запасА.Рассмотрены макроструктура и микроструктура словаря. Подчеркивается, что лексикограф – это профессионал, который передает коллективные исторические знания. Отмечается, что взаимодействие «словарь – читатель» следует рассматривать как одно из основных требований при создании словаря.
Язык – это древнее явление, историческая категория. Языковое наследие и словарный запас казахского языка дошли до нас благодаря письменным памятникам, фольклору и разговорной речи. Для составителей словаря важная задача – точно отразить в словаре семантику этих единиц и форм древнего языка.



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2411-6076 (Print)
ISSN 2709-135X (Online)