Сортировать по:
Выпуск | Название | |
№ 4 (2015) | Особенности перевода казахской поэзии Надеждой Михайловной Черновой | Аннотация похожие документы |
Г. К. Казыбек | ||
"... of translations of poems by such poets as N. Alpamyskyzy, B. Zhakyp, M. Raiymbekuly into Russian, the artistic ..." | ||
№ 2 (2017) | Поэтическое мастерство литературного перевода Суеркула Тургунбаева | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. М. Калматова | ||
"... with the poetic mastery of literary translation into the Kyrgyz language of the works of poets of the East ..." | ||
№ 1 (2021) | ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ПЕРЕВОДА ПРОЗЫ (НА ОСНОВЕ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПОВЕСТИ М. АУЭЗОВА «ЛИХАЯ ГОДИНА») | Аннотация похожие документы |
Л. Ж. Мусалы, З. А. Досжан | ||
"... on the equivalence of translation. The article also considers the correspondence of M.Auezov's story "Turbulent Times ..." | ||
№ 4 (2021) | НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЕЛДЕСА ОМАРУЛЫ, ЕГО МЕСТО И ВКЛАД В РАЗВИТИЕ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ | Аннотация похожие документы |
Е. Маралбек | ||
"... , such as history, translation, teaching methods and physics, mathematics, with a total volume of 5-6 volumes ..." | ||
№ 3 (2017) | Передача имен существительных в переводе на немецком и турецком языках: различия и сходства | Аннотация похожие документы |
М. О. Комекова | ||
"... the adequacy of translation, serving as a means of understanding, able to accurately convey the beauty ..." | ||
№ 3 (2016) | ЯВЛЕНИЕ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ И ЕЕ ОТНОШЕНИЕ К ПЕРЕВОДУ | Аннотация похожие документы |
А. Алдаш | ||
"... The article considers the general theoretical issues concerning the field of translation ..." | ||
№ 3 (2015) | О РЕФЕРАТИВНОМ И АННОТАЦИОННОМ ПЕРЕВОДАХ | Аннотация похожие документы |
А. К. Жумабекова | ||
"... The article analyzes the main types of official-business translation – annotation and reference ..." | ||
№ 3 (2023) | ПРОБЛЕМЫ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ И ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОЙ ЛЕКСИКИ С НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКОЙ НА КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК | Аннотация похожие документы |
К. Габитханулы | ||
"... . At present, in connection with the development of interethnic relations, the role of translation ..." | ||
№ 2 (2023) | ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ КОРПУСОВ В ОБУЧЕНИИ ЯЗЫКАМ И ПРАКТИКЕ ПЕРЕВОДА | Аннотация похожие документы |
Ж. Ж. Манапбаева | ||
"... Nowadays the methodology of teaching foreign languages and translation practice involves using ..." | ||
№ 1 (2021) | ПРОБЛЕМЫ В ПРОЦЕССЕ ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЯ И ПЕРЕВОДА | Аннотация похожие документы |
Н. М. Ашимбаева, Н. К. Шуленбаев, Б. Кордабай | ||
№ 4 (2020) | ЭТИКЕТНЫЕ ФОРМЫ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА И ПРИРОДА ИХ ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК | Аннотация похожие документы |
Г. К. Скакова | ||
"... analyzes the translation of etiquette forms from one language to another, considers the importance ..." | ||
№ 1 (2016) | МНОГОЗНАЧНОСТЬ СОМАТИЗМОВ: ПРОБЛЕМА ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ | Аннотация похожие документы |
Н. Б. Сейсенбек | ||
"... In this article, the issues of the translation of somatisms related to the ancient lexical fund ..." | ||
№ 1 (2018) | Правила перевода на латинскую графику текстов на кириллице и разработка программного обеспечения | Аннотация похожие документы |
А. А. Жанабекова, К. Койбагаров | ||
"... translation. The program that implements such an action is called a “converter”. For automatic translation ..." | ||
№ 3 (2015) | СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ФОРМ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ С АНГЛИЙСКОГО НА КАЗАХСКИЙ В ИНФОРМАТИВНЫХ И НАУЧНЫХ ТЕКСТАХ | Аннотация похожие документы |
Ф. Батаева | ||
"... In this article peculiarities of translation of past tense forms from English on Kazakh ..." | ||
№ 3 (2015) | СТРУКТУРА «СЛОВАРЯ НАИМЕНОВАНИЙ», НАПИСАННОГО НА ЛАТИНСКОЙ ГРАФИКЕ (1931 Г.) | Аннотация похожие документы |
Г. Б. Кобденова | ||
"... The creation of any dictionary is a big scientific problem, and the formation of a translation ..." | ||
№ 1 (2015) | ЭФФЕКТИВНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ СТРAТЕГИИ ПЕРЕВОДА ПРИ СИНХРОННОМ ПЕРЕВОДЕ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ C КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА КАЗАХСКИЙ | Аннотация похожие документы |
А. Турсынакын | ||
"... an interpreter can use many of the translation strategies at the same time. The article also discusses some ..." | ||
№ 1 (2021) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ГАЗЕТНЫХ СТАТЕЙ В СМИ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК | Аннотация похожие документы |
А. С. Смагулова, Ж. К. Жумалиева, А. Рыспек | ||
"... This article examines the features of translation of English newspaper articles in the context ..." | ||
№ 1 (2020) | ИЗ ОПЫТА ПЕРЕВОДЧИКА: О ПЕРЕВОДЕ ТЕРМИНОВ АНГЛИЙСКОГО КОНТРАКТНОГО ПРАВА НА КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК | Аннотация похожие документы |
Е. Искаков | ||
"... texts in the field of contract law. As well as the main techniques and examples of their translation ..." | ||
№ 2 (2016) | Терминосистемы нефти и газа в казахском языке: перспективы развития | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. С. Смагулова | ||
№ 4 (2015) | Первый казахский учебник по астрономии | Аннотация похожие документы |
Г. Кобденова | ||
№ 3 (2015) | ИСТОРИЯ КАЗАХСКОГО ХАНСТВА В ТРУДЕ «ТАРИХ-И РАШИДИ» | Аннотация похожие документы |
М. М. Малбакулы | ||
№ 1 (2017) | Проблема слога при переводе казахских звуков на латиницу | Аннотация похожие документы |
А. А. Жанабекова, Б. Д. Карбозова | ||
"... . Translation of the state language into the Latin alphabet, first of all, in the modern developed, globalized ..." | ||
№ 3 (2019) | А. БАЙТУРСЫНУЛЫ: ГЛАВНЫЙ КАЗАХСКИЙ ПОЭТ | Аннотация похожие документы |
А. Исмакова | ||
"... Kazakh poet”, reveals the deep thoughts and philosophical reflec tions of the poet from different sides ..." | ||
№ 2 (2019) | ТЕНДЕНЦИЯ ПЕРЕВОДА ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ | Аннотация похожие документы |
Н. К. Шуленбаев | ||
№ 2 (2023) | ПРАГМАТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ КОНЦЕПТА «BLACK FRIDAY» В РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ | Аннотация похожие документы |
А. М. Куркимбаева | ||
"... ", consider its pragmatic potential, and analyze in terms of localization trends in translation studies ..." | ||
№ 1 (2016) | ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ «ПУТЕШЕСТВИЕ» В КОНТЕКСТЕ РУССКОЙ, АНГЛИЙСКОЙ И КАЗАХСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИН МИРА (НА ОСНОВЕ РУССКИХ, АНГЛИЙСКИХ И КАЗАХСКИХ ПОСЛОВИЦ) | Аннотация похожие документы |
A. С. Набидуллин, Ч. K. Ордабиев | ||
№ 4 (2017) | Проблемы перевода казахской письменности на латинскую графику | Аннотация похожие документы |
Н. Г. Максатова, О. Г. Талапова, Н. Н. Жанболатова | ||
№ 4 (2018) | Сокращенные слова в политическом дискурсе | Аннотация похожие документы |
Г. Б. Хошаева | ||
"... переводчик-синхронист осваивает транскрипционные, кальковые, транслитерационные методы перевода. ..." | ||
№ 4 (2020) | ВОПРОСЫ СБОРА И ОБРАБОТКИ АУДИОМАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ДИАЛЕКТНОГО КОРПУСА | Аннотация похожие документы |
З. А. Сиразитдинов, Л. А. Босконбаева, Г. Г. Шамсетдинова | ||
"... , to transcribe audio files as transcribed texts, to present their literary version and the Russian translation ..." | ||
№ 3 (2022) | СПОСОБЫ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ КИТАЙСКИХ ОНОМАСТИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ НА ЛАТИНОГРАФИЧЕСКИЙ КАЗАХСКИЙ АЛФАВИТ | Аннотация похожие документы |
К. Габитханулы | ||
"... Translation of onomastic names from one language into another or their correct spelling is one ..." | ||
№ 1 (2018) | Новые орфографические правила и проблема передачи ономастических названий на основе латинской графики | Аннотация похожие документы |
К. К. Рысберген | ||
"... In connection with the translation of the Kazakh script into the Latin alphabet, the question ..." | ||
№ 2 (2023) | ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ПОДКОРПУС КАЗАХСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ: РАЗРАБОТКА, ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ И ПРОБЛЕМЫ | Аннотация похожие документы |
Н. М. Ашимбаева, А. З. Бисенгали, С. К. Кулманов, Ғ. М. Аязбаев, М. Нурлан | ||
"... Kazakh text of M. Auezov's epic novel «Abai Zholy» and its Russian translation, made by A. Kim, were ..." | ||
№ 3 (2018) | Определение частот казахских букв и буквосочетаний дает возможность к переходу на латинскую графику | Аннотация похожие документы |
А. К. Жубанов, А. А. Жанабекова, Д. Токмырзаев | ||
"... in Latin. Adjusting the frequency is important when creating spelling rules for an automatic translation ..." | ||
№ 3 (2017) | Преимущества перевода на латинскую графику материалов письменных памятников (на основе письменных материалов Ж. Баласагуна «Кутадгу Билиг») | Аннотация похожие документы |
Д. Пашан | ||
"... без недостатков, то не должно возникать проблем с переводом казахской литературы и художественной ..." | ||
№ 3 (2017) | Слогообразующий характер фонемы «у» при переводе казахского алфавита на латинскую графику | Аннотация похожие документы |
А. А. Жанабекова, А. Кожахметова | ||
№ 1 (2017) | Программное руководство по переводу фонемных слов "я", "ю" в казахских текстах на латиницу | Аннотация похожие документы |
А. А. Жанабекова, Г. Тлегенова | ||
"... произношения. В статье рассматриваются правила автоматического перевода на латинскую графику слов с фонемами "я ..." | ||
№ 1 (2018) | Еще один шаг к национальному казахскому алфавиту | Аннотация похожие документы |
Н. К. Шуленбаев | ||
"... people, its future as an eternal people. This is a translation of the Kazakh writing system into the new ..." | ||
№ 2 (2022) | ФОНО-МОРФО-СЕМАНТИКА ИСКОННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ | Аннотация похожие документы |
Б. Р. Кулжанова, М. Ж. Мырас | ||
"... , morphological and semantic features. Introduces many settings for correct reading and translation of individual ..." | ||
№ 4 (2018) | Новый алфавит – гарантия духовного возрождения | Аннотация похожие документы |
Н. К. Шуленбаев | ||
"... place, that in the future it became an Eternal Country. He is a translation of the new national alphabet ..." | ||
№ 1 (2019) | РЕЛИГИОЗНОЕ ПОЗНАНИЕ В ТВОРЧЕСТВЕ МУКАГАЛИ | Аннотация похожие документы |
Б. Б. Сейтова | ||
"... the concepts of the poet and religious concepts deepens. Convinces that art in religious verses of the poet ..." | ||
№ 3 (2021) | ПРОБЛЕМА ДУБЛЕТНОСТИ В ФУНКЦИОНИРОВАНИИ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ | Аннотация похожие документы |
С. К. Кулманов | ||
"... (in addition, there is a translation of the same word with different endings or without them). The article ..." | ||
№ 4 (2022) | ТИПЫ НОМИНАЛЬНЫХ КОМБИНАЦИЙ НА ЯЗЫКЕ «КОДЕКС КУМАНИКУС» | Аннотация похожие документы |
Л. Расулова | ||
"... dictionary, a translation from the "Bible", Christian songs, sermons, aphorisms, 47 riddles and proverbs ..." | ||
№ 1 (2015) | ОНЛАЙН-СЛОВАРИ В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЙ РАБОТЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Г. Н. Ягафарова | ||
"... of information are in great demand among users in translation and educational activities. Therefore ..." | ||
№ 1 (2023) | ОНОМАСТИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В ПАМЯТНИКАХ ТАЛАССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ | Аннотация похожие документы |
Б. Н. Бияров | ||
"... as the correct reading of texts written in stone, transcription, translation into modern Turkic languages ..." | ||
№ 3 (2023) | ПУТИ ПЕРЕДАЧИ ПОЛНОПРАВНЫХ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ АФФИКСОВ В НАЦИОНАЛЬНОМ КОРПУСЕ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА | Аннотация похожие документы |
А. Акар, К. К. Пирманова, Н. Ж. Шаймерденова, И. М. Шалабаева | ||
"... , and the development of language applications, such as in linguistic training and translation. The obtained results ..." | ||
№ 1 (2021) | ЭТИЧЕСКИЕ ПОНЯТИЯ В СЛОВАХ НАЗИДАНИЯ АБАЯ | Аннотация похожие документы |
Н. М. Уали | ||
"... of view of the philosophy of the great poet’s worldview, the rationalistic orientation of ethical concepts ..." | ||
№ 1 (2016) | ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СЛЕНГА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ ДЖ.Д.СЭЛИНДЖЕРА «THE CATCHER IN THE RYE». | Аннотация похожие документы |
Д. Е. Асылжанова | ||
"... литературных произведениях. Также описаны особенности перевода английского сленга на русский язык. ..." | ||
№ 3 (2015) | CODEX CUMANICUS НОВОЕ ПРОЧТЕНИЕ ВЕНЕЦИАНСКОЙ РУКОПИСИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Гаркавец | ||
"... Publication of facsimile, transliteration, transcription, translation, and all, without exception ..." | ||
№ 2 (2023) | К ВОПРОСУ ОРФОГРАФИИ РУСИЗМОВ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ АБАЯ | Аннотация похожие документы |
М. Адилов, Ш. Курманбайулы | ||
"... Loanwords are often found in the works of the great Kazakh poet Abai. Abai, uses such words more ..." | ||
№ 3 (2015) | НАЦИОНАЛЬНАЯ КОННОТАЦИЯ ОБРАЗОВ ПТИЦ В ТВОРЧЕСТВЕ Е.РАУШАНОВА | Аннотация похожие документы |
М. К. Кусмолданова | ||
"... artistic speech, but also to study the language of such poets as Yesengali Raushanov, who have many new ..." | ||
№ 2 (2015) | ПРОБЛЕМА ОРФОГРАФИИ ЗАИМСТВОВАННЫХ АРАБО-ПЕРСИДСКИХ СЛОВ В НОВОМ АЛФАВИТЕ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА НА ОСНОВЕ ЛАТИНСКОЙ ГРАФИКИ | Аннотация похожие документы |
А. А. Сейтбекова | ||
"... переводе на латиницу арабских, персидских слов, обозначенных в разных звуковых формах. ..." | ||
№ 2 (2016) | Употребление сравнений и эпитетов в поэме Сайфа Сарайи «Гюльстан би-Т-турки» | Аннотация похожие документы |
Г. Е. Есиркепова, Д. Сулеймен | ||
"... «Gulstan bi-T-Turki». The features of word usage in the epic are analyzed. The poet›s skill in using ..." | ||
№ 3 (2017) | Концепт «Счастье» в сознании молодых носителей казахского языка | Аннотация похожие документы |
С. А. Абдраманова | ||
"... компонентами Ақ [aķ] белый и Қара [kara] черный свидетельствуют о том, что концептуальная база казахских ..." | ||
№ 3 (2020) | ОСОБЕННОСТИ ОРФОЭПИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА, ОСНОВАННОГО НА ЛАТИНСКОМ АЛФАВИТЕ | Аннотация похожие документы |
А. Ж. Аманбаева | ||
"... Проблема перевода казахского письма на латиницу актуальна в современном языкознании. В этой связи ..." | ||
№ 1 (2017) | Корректная передача звука | Аннотация похожие документы |
А. Жунисбек, А. Каршигаева | ||
"... В статье анализируется написание некоторых букв, связанных с переводом казахской письменности ..." | ||
№ 3 (2022) | ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЭМОТИВНОЙ ЛЕКСИКИ В ТЕКСТАХ СРЕДНЕВЕКОВЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПОЭТИЧЕСКИХ ПИСЬМЕННЫХ ПАМЯТНИКАХ | Аннотация похожие документы |
А. А. Сейтбекова | ||
"... come down to our era, the special use of emotive lexical units was used by Turkic poets to glorify ..." | ||
№ 1 (2020) | ОТРАЖЕНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ЗНАЧИМОСТИ В СЕМАНТИЧЕСКИХ НЕОЛОГИЗМАХ В КОНТЕКСТЕ М.И. ЦВЕТАЕВОЙ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. К. Шаяхметова | ||
"... of researchers in the word usage of poets is due to insufficient study of the verbal art of the outstanding ..." | ||
№ 2 (2023) | 2020-2022 ЖЫЛДАРЫ COVID-19 ПАНДЕМИЯ КЕЗЕҢІНДЕГІ ҚАЗАҚ ТІЛІНІҢ ЛЕКСИКА-СЕМАНТИКАЛЫҚ ЖҮЙЕСІНІҢ ӚЗГЕРІСТЕРІ | Аннотация похожие документы |
А. Амирбекова, К. Есенова, Ж. Ишпекбаев, Ф. Исмаилова | ||
"... . The topics of media articles and poems of poets written during the quarantine period were analyzed. The new ..." | ||
№ 1 (2017) | Вопросы перехода современного казахского алфавита на латинскую графику: предложения и проекты | Аннотация похожие документы |
К. Б. Кудеринова | ||
"... В статье рассматриваются вопросы перевода современного казахского алфавита на латиницу ..." | ||
№ 3 (2017) | Структура китайских пословиц и высказываний | Аннотация похожие документы |
Г. Н. Шидерина | ||
"... культуру Китая, то есть иероглифы. Одной из основных трудностей перевода иероглифического текста является ..." | ||
№ 2 (2020) | ОБ ОБРАЗОВАНИИ ГЕОДЕЗИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ ПУТЕМ АББРЕВИАЦИИ | Аннотация похожие документы |
К. Жаксыликова, А. Удербаев | ||
"... , their translation and use in practice create inconveniences. Despite certain difficulties in understanding ..." | ||
№ 1 (2023) | ПОНЯТИЕ САКРАЛЬНОСТИ И ЕГО ИНТЕРПРЕТАЦИЯ | Аннотация похожие документы |
Б. Е. Боранбай, Г. А. Камишева, Г. С. Оралова, А. Т. Тулебаева | ||
"... многие международные термины, которые не подлежат переводу. В статье посредством всестороннего изучения ..." | ||
№ 1 (2021) | ПОНЯТИЯ И ТЕРМИНЫ - ЯЗЫК, РЕЧЬ, РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ В ТЕОРИИ ЯЗЫКА И НАУЧНОМ НАСЛЕДИИ АХМЕТА БАЙТУРСУНУЛЫ | Аннотация похожие документы |
М. Джусупов | ||
"... – inner speech; audarma tildesim – translation speech. In the research process, the methods ..." | ||
№ 4 (2021) | О НЕЯЗЫКОВЫХ КОДАХ КОММУНИКАЦИИ | Аннотация похожие документы |
Б. К. Момынова, К. Б. Слямбеков | ||
"... кодах для перевода информации из одной формы в другую. Невербальные средства общения – это ..." | ||
№ 1 (2023) | СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ЧАСТИЧНО СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ АФФИКСОВ В НАЦИОНАЛЬНОМ КОРПУСЕ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА | Аннотация похожие документы |
А. Акар, Г. К. Мырзаханова, К. К. Пирманова | ||
"... словообразовательные пометы в текстах на казахском языке, нами были предприняты шаги по переводу словообразовательного ..." | ||
1 - 65 из 65 результатов |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)