Preview

Тілтаным

Расширенный поиск
№ 1 (2015)
Скачать выпуск PDF (Kazakh)
3-9 13
Аннотация

В статье рассматривается история формирования и развития казахской лексикографии, а также определяется научно-теоретическое значение трудов ученого в области толковых словарей казахского языка.

Профессор М.Малбаков – ведущий специалист в области истории казахского языкознания и опытный ученый, который провёл всесторонние исследования теоретических и научно-методологических основ казахской лексикографии и в результате детально изучил структурную основу толковых словарей казахского языка.

В этом плане им определены принципы подачи и подбора слов в толковом словаре, т.е. реестровых слов, определение и толкование значений слов, уточнение полисемии, семантических полей, различение омонимов, способы толкования залоговых форм.

Все эти вопросы, безусловно, имеют исключительное значение для последующих изданий не только толковых словарей, но и словарей различного типа казахского языка.

10-20 15
Аннотация

В статье рассмотрена взаимосвязь языковой и культурной семантики агионов как составной части мировоззрения этноса на мифо-религиозной основе. В качестве источников были использованы произведения содержания, легенды, агиографические произведения, а материалы из фондов Центрального государственного музея, раскрыты кодовые сведения об агиофразеологизмах на казахском языке, культурно-языковой семантике агионимических названий, важности их семиотического статуса, места и функций в этнокультурно- языковом пространстве. В качестве языковых репрезентов дискретных единиц в ментальной правоверности-мифологического познания использовались слова, словосочетания, фразеологизмы и пословицы, прецедентные имена.

21-29 7
Аннотация

Статья знакомит читателей с основными понятиями и терминами корпусной лингвистики, а также описывает в общих чертах технологические процессы, связанные с их проектированием, отбором и обработкой языкового материала, способами метаразметки. Также кратко описываются корпусные менеджеры, обеспечивающие поиск в корпусе необходимых для пользователей лингвистических единиц. Автор статьи ставит цель познакомить читателей с концепциями корпусной лингвистики с тем, чтобы помочь им освоить основы корпусных технологий, приобрести навыки работы с корпусами, определить место дисциплины и собственно корпусов в ряду информационных технологий.

В статье описываются возможности использования корпусов для получения разнообразных справок и статистических данных о языковых и речевых единицах. В частности, на основе корпусов можно получить данные о частоте словоформ, лексем, грамматических категорий, проследить изменение частот и контекстов в различные периоды времени, получить данные о совместной встречаемости лексических единиц и т.д. Также очевидно, что представительный массив языковых данных за определенный период позволяет изучать динамику процессов изменения лексического состава языка, проводить анализ лексико-грамматических характеристик в разных жанрах и у разных авторов.

В статье рассматриваются такие области лингвистики, как синтаксис, семантика и социолингвистика, которые могут быть применены ко многим аспектам лингвистического исследования, если целью является изучение языкового описания или оценки языковой структуры, или языкового употребления.

30-34 7
Аннотация

Современный уровень исследования языковых фактов и широкое функционирование казахского языка в статусе государственного показывает литературно-культурную и социально-общественную сущность казахских словарей. Они как зеркало казахского слова отражают культуру и язык в контексте с его носителями, благодаря кумулятивной сущности языка, выполняют познавательно-коммуникативную функцию.

35-42 8
Аннотация

Статья описывает вклад выдающегося ученого-лингвиста М. М. Малбакова в развитие лингвистики в Казахстане и тюркском мире. В статье исследованы вопросы формирования среднетюркского языка, системы общности языка для родственных языковых групп, языка среднего мира и системы последовательного глобального письма на основе ойкументальной теории нации и концепций этнизма и этнолингвопанизма. Рассматривается наследие и перспективы развития Алтайской и тюркской цивилизаций в системе Восточной и Западной цивилизаций.

43-53 7
Аннотация

В статье констатируется тот факт, что вторая половина ХХ века характеризуется достижениями в области тюркской лексикографии, т.е. имеется достаточная основа для инвентаризации, для создания всеобщей электронной базы, а также для составления двуязычных, многоязычных, этимологических, этнолингвистических и др.словарей.

Перспективу в этой области автор представляет в создании комплексных словарей, основанных на всесторонней интрепретации, раскрывающих глубинный смысл и функционирование этнолексических, фразеологических, паремиологических единиц. Подобная работа послужит механизмом, обеспечивающим духовную идентичность и коррелляцию тюркских народов.

54-63 8
Аннотация

В статье поднимается вопрос о том, что теоретические (фонетические, фонологические, лексикографические и суперсегментные: интонационные, просодические) основы казахских орфоэпических норм, заложенные в «Орфоэпическом словаре казахского языка» академического характера, изданные по государственной программе «Культурное наследие», не только являются плодом многолетних научных изысканий ученых-языковедов, но и должны быть включены в содержание программы обучения различным языкам в адаптированной форме.

Автор считает, что представленные знания, прежде всего выявленные ранее и уточненные в практике словотворчества, включая систему знаний, составляющих корпус казахской орфоэпии, должны обязательно отражаться в содержании учебника в форме адаптированных для ребенка учебных и наглядных упражнений, заданий.

64-69 6
Аннотация

В настоящее время онлайн-словари из-за доступности и легкости в применении, полного объема информации пользуются широким спросом у пользователей в переводческой, учебной деятельности. Поэтому все чаще и успешнее в лексикографической работе прибегают к возможностям всемирной сети. В данной статье мы хотим поделиться опытом применения онлайн-словарей в процессе подготовки к выпуску многотомного «Академического словаря башкирского языка».

70-75 8
Аннотация

В статье рассматривается деятельность, общий характер цитируемых материалов, их место в казахской лексикографии. В статье предлагается рассмотреть опыт составления, дополнения, редактирования толкового словаря, обратить внимание на некоторые интересные факты, которые ранее не были учтены в подаче иллюстраций и усовершенствовать их.

76-80 8
Аннотация

Как известно, башкирский народ имеет очень сложную систему родства, которая сложилась ещё в древности. Из терминов родства в башкирском языке можно выделить две большие группы: 1) родственников по крови; 2) родственников, с которыми нет кровной связи. К первой группе относятся дальние и близкие родственники со стороны матери и отца. Ко второй же, все остальные, являющиеся родственниками лишь по свойству, то есть к ним относятся родные мужа и жены. К довольно широкому спектру терминов родства литературного языка добавляются и разнообразные диалектные названия. Эту довольно сложную систему родства в своё время подробно изучил Н.В. Бикбулатов.

Термины родства относятся к той лексико-семантической группе слов, которая в большинстве своём является общей для многих современных тюркских языков. Это можно увидеть и на примере терминов некровного родства. Данные лексемы сохранились в тюркских языках, при этом расширили семантику.

81-86 8
Аннотация

В статье рассматриваются языковые и этнографические данные о том, что предмет, названный «сыпырой», стал священным домашним имуществом, служившим и подстилкой, и посудой, что послужило основой для формирования у казахских и других тюркских народов многих этнокультурных символических фразеологизмов.

87-91 7
Аннотация

Статья посвящена истории развития и формирования знаков препинания в казахском языкознании. Основателем определения правил по вопросам пунктуации в казахском языке и формирования терминологической лексики, по мнению автора данной статьи, является А. Байтурсынулы.

Исследования по вопросам пунктуации в общем и казахском языкознании в статье рассматриваются по трем отраслям: 1) статьи, посвященные проблемам знаков препинания; 2) школьные учебники; 3) специальные монографии и исследования.

92-96 8
Аннотация

В статье рассматривается познавательная часть рекламы, а также ее роль в развитии государственного языка и делопроизводства. Известно, что реклама из года в год набирает обороты и становится популярным видом маркетинга. Кроме того, читателю предоставляется возможность ознакомиться с рекламой как неотъемлемой частью литературы.

Реклама в годы независимости, расширяя свои границы, стала важной частью экономики страны, отдельно каждого бизнеса и предпринимательского дела. В особенности, она стала популярной в деле продвижения готовых продуктов и изделий. Особенность рекламного языка состоит в использовании литературных слов в решении или продвижении конкретных задач.

Реклама как часть литературного языка имеет большое психологическое воздействие и влияние на общество. Благодаря современным коммуникативным технологиям, реклама стала частью не только маркетинга, но и повседневной жизни каждого человека.

97-102 8
Аннотация

В данной статье приводится научный анализ письменности, основанной на латинских буквах, которыми в период 1965-1983 гг. пользовались китайские казахи. В качестве материалов анализа были взяты иностранные термины, а также наименования городов, стран и местностей. Цель – определить практику написания иностранных слов, вошедших в язык.

В ходе исследования, для правильного написания иностранных терминов и других иностранных слов с удвоенными согласными были использованы несколько фонем, несвойственных казахскому языку. Вместе с тем, в ходе написания иностранных слов, наблюдаются нарушения закона сингармонизма, отличающего казахский язык от других языков.

Автор статьи в виде предложения пришел к следующему заключению: «При переходе алфавита на латинские буквы, а также при подготовке орфографических правил, необходимо рассмотреть, в первую очередь, вопрос восстановления казахского языка в соответствии с прежней закономерностью.

103-106 6
Аннотация

В статье речь идет о том, что синтаксическое усложнение определяется не однородными членами предложения, а односоставными предложениями.

Статья посвящена синтаксису, в том числе усложнению простого предложения. Автор уточняет, что ряд уже признанных сложных единиц выражен обособленными видами слов. Впервые освещается функция междометий и обращений в усложнении предложения. Заключение состоит в суммировании и обобщении существующих научных мнений.

107-111 7
Аннотация

В данной статье описываются методы синхронного перевода и приемы компрессии, прогнозирования, а также способы членения сложных предложений на более мелкие части. Речь также пойдет об умении использовать все эти приемы и стратегические подходы при синхронном переводе с китайского на казахский язык, учитывая особенности этих двух языков. В статье приводятся конкретные примеры, использованные в синхронном переводе для данной пары языков, и дается их некоторый анализ. Допускается также одновременное использование нескольких переводческих стратегий. В статье также освещены некоторые грамматические особенности и несходства китайского и казахского языков. Это значительно влияет на правильное применение переводческих стратегий и повы шение качества перевода.

В связи с тем, что китайский и казахский языки явно не похожи по синтаксической структуре и лексическим параметрам, переводчик при синхронном переводе постоянно выполняет множество работ, таких как дерегулирование конструкций предложений, смена форм в оригинальном тексте, отступление от основного значения.

112-125 9
Аннотация

Казахстан, который намерен войти в число 30-ти конкурентоспособных стран, готовится к переходу на латиницу, также должен иметь последовательную систему написания (кодификации) имен таких исторических личностей, как Абылай хан и Абай на английском языке (иных иностранных языках). Это достигается путем принятия и утверждения соответствующим законом правил транслитерации, которые упорядочивают путь передачи онимов.

126-136 9
Аннотация

В статье классифицируются по различным характеристикам официальные документы, устанавливающие правила функционирования государственного языка и делопроизводства на государственном языке в Республике Казахстан. Конкретно демонстрируются особенности официальных документов, устанавливающих правила функционирования государственного языка и делопроизводства на государственном языке.

137-141 7
Аннотация

В настоящей статье рассматриваются особенности терминологии в области архитектуры и строительства. Архитектура, будучи древней наукой, все еще оставляет многие вопросы открытыми. Проблемы изучения терминов всегда привлекали внимание выдающихся ученых. Однако терминология в области архитектуры сегодня заслуживает еще большего внимания, поскольку современный мир динамично развивается и архитектура адаптируется ко всем происходящим изменениям. За счет чего появляются новые понятия и они, безусловно, отражаются в языке. Словарный запас любой области языка обогащается, и архитектура не является исключением. Терминология в указанной области имеет свои особенности, о чем говорится в статье. В дополнение к этому, современный словарный запас в области строительства был взят из нескольких источников, которые также указаны ниже.

Настоящая статья посвящена особенностям архитектурной терминологии. Автор представил основные компоненты этого языкового слоя и основные характеристики.



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2411-6076 (Print)
ISSN 2709-135X (Online)