Сортировать по:
Выпуск | Название | |
№ 1 (2018) | Правила перевода на латинскую графику текстов на кириллице и разработка программного обеспечения | Аннотация похожие документы |
А. А. Жанабекова, К. Койбагаров | ||
"... with computer programs that translate from Cyril’s font to Latin graphics. The department of applied ..." | ||
№ 1 (2018) | Эффективные стороны перехода на латинский алфавит | Аннотация похожие документы |
Д. М. Пашан | ||
"... В статье речь идет об эффективности перехода на латинский алфавит. Латинский алфавит – это язык ..." | ||
№ 3 (2017) | Слогообразующий характер фонемы «у» при переводе казахского алфавита на латинскую графику | Аннотация похожие документы |
А. А. Жанабекова, А. Кожахметова | ||
"... special fonts, drivers, sorting programs and information retrieval programs when using the computer, which ..." | ||
№ 1 (2017) | Программное руководство по переводу фонемных слов "я", "ю" в казахских текстах на латиницу | Аннотация похожие документы |
А. А. Жанабекова, Г. Тлегенова | ||
"... произношения. В статье рассматриваются правила автоматического перевода на латинскую графику слов с фонемами "я ..." | ||
№ 1 (2017) | Cтатистические данные относительно перехода казахского алфавита на латинскую графику | Аннотация похожие документы |
А. К. Жубанов | ||
"... латинскую графику. Проводится статистический анализ частоты встречаемости графем казахского алфавита и ..." | ||
№ 3 (2018) | Определение частот казахских букв и буквосочетаний дает возможность к переходу на латинскую графику | Аннотация похожие документы |
А. К. Жубанов, А. А. Жанабекова, Д. Токмырзаев | ||
"... program, as well as when providing numerical information about target letter combinations and searching ..." | ||
№ 4 (2017) | Проблемы перевода казахской письменности на латинскую графику | Аннотация похожие документы |
Н. Г. Максатова, О. Г. Талапова, Н. Н. Жанболатова | ||
"... Переход на латинский алфавит, безусловно, способствует победоносному продвижению казахстанского ..." | ||
№ 3 (2017) | Преимущества перевода на латинскую графику материалов письменных памятников (на основе письменных материалов Ж. Баласагуна «Кутадгу Билиг») | Аннотация похожие документы |
Д. Пашан | ||
"... Переход на латинскую графику – требование времени, необходимость языка. Не стоит опасаться, что ..." | ||
№ 3 (2018) | Слова должны быть правильно обозначены | Аннотация похожие документы |
Н. К. Шуленбаев | ||
"... of literature in the new alphabet, the lack of computer programs. This trend will certainly be a broad road ..." | ||
№ 2 (2023) | ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ПОДКОРПУС КАЗАХСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ: РАЗРАБОТКА, ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ И ПРОБЛЕМЫ | Аннотация похожие документы |
Н. М. Ашимбаева, А. З. Бисенгали, С. К. Кулманов, Ғ. М. Аязбаев, М. Нурлан | ||
"... were collected using the Excel office program and aligned manually at the paragraph (sentence) level; 2 ..." | ||
№ 2 (2023) | ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ КОРПУСОВ В ОБУЧЕНИИ ЯЗЫКАМ И ПРАКТИКЕ ПЕРЕВОДА | Аннотация похожие документы |
Ж. Ж. Манапбаева | ||
"... programs for parallel texts. Currently, machine translation itself is based on parallel texts ..." | ||
№ 4 (2016) | СОЮЗ ТЮРКСКОГО МИРА В ОБЩНОСТИ АЛФАВИТА | Аннотация похожие документы |
Г. Кортабаева | ||
"... of science and literary heritage in Kazakhstan was prepared with the Cyril alphabet, which has been operating ..." | ||
№ 3 (2015) | СТРУКТУРА «СЛОВАРЯ НАИМЕНОВАНИЙ», НАПИСАННОГО НА ЛАТИНСКОЙ ГРАФИКЕ (1931 Г.) | Аннотация похожие документы |
Г. Б. Кобденова | ||
№ 4 (2019) | СОЗДАНИЕ НА ОСНОВЕ СИСТЕМАТИЧЕСКИХ ТАБЛИЦ СПЛОШНЫХ КАСКАДНЫХ ЗВУКОВ КОМПЛЕКТОВ А. БАЙТУРСЫНОВА И Е. ОМАРОВА ДЛЯ КОМПЬЮТЕРНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ФОНЕТИКИ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА ЛАТИНСКИМ ШРИФТОМ | Аннотация похожие документы |
М. Шуакаев, С. Назарбекова | ||
"... . Omarov and a package of applied programs for computer research of the phonetics of the Kazakh language ..." | ||
№ 3 (2020) | ОСОБЕННОСТИ ОРФОЭПИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА, ОСНОВАННОГО НА ЛАТИНСКОМ АЛФАВИТЕ | Аннотация похожие документы |
А. Ж. Аманбаева | ||
"... Проблема перевода казахского письма на латиницу актуальна в современном языкознании. В этой связи ..." | ||
№ 4 (2017) | Использование эффективных методов по обновленной программе обучения | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
К. Жанабаева, С. Е. Калдыкозова, Л. Ж. Лесбекова, Ж. А. Рыскелдиева, Г. А. Темирбекова | ||
"... in the Republic of Kazakhstan. The updated program assumes a spiral model of learning, that is, the gradual ..." | ||
№ 4 (2018) | Технология работы программы внедрения полуавтоматических метатекстовых разметок | Аннотация похожие документы |
А. А. Жанабекова, А. Кожахметова | ||
"... for various types of metatext markup. Also, the article describes the technology of the program ..." | ||
№ 3 (2022) | СПОСОБЫ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ КИТАЙСКИХ ОНОМАСТИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ НА ЛАТИНОГРАФИЧЕСКИЙ КАЗАХСКИЙ АЛФАВИТ | Аннотация похожие документы |
К. Габитханулы | ||
"... Перевод ономастических названий одного языка на другой или их правильное написание – одна из ..." | ||
№ 1 (2018) | Новые орфографические правила и проблема передачи ономастических названий на основе латинской графики | Аннотация похожие документы |
К. К. Рысберген | ||
"... В связи с переводом казахской письменности на латиницу возникает вопрос транслитерации в ..." | ||
№ 2 (2015) | ПРОБЛЕМА ОРФОГРАФИИ ЗАИМСТВОВАННЫХ АРАБО-ПЕРСИДСКИХ СЛОВ В НОВОМ АЛФАВИТЕ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА НА ОСНОВЕ ЛАТИНСКОЙ ГРАФИКИ | Аннотация похожие документы |
А. А. Сейтбекова | ||
"... слова в новом алфавите казахского языка на основе латинской графики. В статье поднимается вопрос о ..." | ||
№ 1 (2017) | Вопросы перехода современного казахского алфавита на латинскую графику: предложения и проекты | Аннотация похожие документы |
К. Б. Кудеринова | ||
"... В статье рассматриваются вопросы перевода современного казахского алфавита на латиницу ..." | ||
№ 1 (2017) | Проблема слога при переводе казахских звуков на латиницу | Аннотация похожие документы |
А. А. Жанабекова, Б. Д. Карбозова | ||
"... , которую необходимо выполнить после выбора одной из версий алфавита, еще более трудна. Перевод нашего ..." | ||
№ 4 (2018) | Новый алфавит – гарантия духовного возрождения | Аннотация похожие документы |
Н. К. Шуленбаев | ||
"... как вечному народу. Это – до 2025 года перевод казахской письменности на новый национальный алфавит ..." | ||
№ 1 (2018) | Еще один шаг к национальному казахскому алфавиту | Аннотация похожие документы |
Н. К. Шуленбаев | ||
"... вечного народа. Это перевод казахской письменности на новый латинский алфавит к 2025 году. Событие вызвало ..." | ||
№ 1 (2021) | ПРОБЛЕМЫ В ПРОЦЕССЕ ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЯ И ПЕРЕВОДА | Аннотация похожие документы |
Н. М. Ашимбаева, Н. К. Шуленбаев, Б. Кордабай | ||
"... universities in terms of their scientific activities. We need a separate program document on the scientific ..." | ||
№ 1 (2015) | ДЕЛОПРОИЗВОДСТВО НА ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ: ОБЗОР ДОКУМЕНТОВ | Аннотация похожие документы |
С. К. Кулманов | ||
№ 3 (2023) | ТЕКСТЫ ФОНОГРАММ КАК ОБЪЕКТ СУДЕБНО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ | Аннотация похожие документы |
А. К. Таусогарова, Ж. А. Алишева | ||
"... of using the PRAAT computer program to determine the intonation contours of a subject's word is described ..." | ||
№ 2 (2020) | ОБ ОБЩЕМ ТЮРКСКОМ ЛАТИНСКОМ АЛФАВИТЕ | Аннотация похожие документы |
А. Жунисбек | ||
№ 1 (2017) | Сравнительные особенности латинского казахского письма | Аннотация похожие документы |
Б. К. Момынова | ||
"... казахского языка на латинскую графику. Латинская графика обеспечивает языковую точность, но не просто путём ..." | ||
№ 3 (2019) | СОСТАВ КИРГИЗСКОГО АЛФАВИТА НА ОСНОВЕ ЛАТИНСКОЙ ГРАФИКИ | Аннотация похожие документы |
С. Мусаев | ||
"... кириллице. В статье рассматриваются состав киргизского алфавита на основе латинской графики и его ..." | ||
№ 1 (2020) | ОСОБЕННОСТИ НАПИСАНИЯ ИНОЯЗЫЧНЫХ ЭКЗОНИМОВ НА КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ | Аннотация похожие документы |
Н. Бармешова | ||
"... Существуют свои особенности написания иностранных наименований на латинской графике. Их правильное ..." | ||
№ 3 (2019) | МЕТОДЫ ПРИМЕНЕНИЯ НАВЫКОВ ПИСЬМА В ПРЕПОДАВАНИИ ЛАТИНСКОГО АЛФАВИТА | Аннотация похожие документы |
Ж. Ш. Саметова | ||
"... доказано. Для изучения латинского алфавита казахского языка очень удобны пути развития навыков деятельности ..." | ||
№ 4 (2017) | Некоторые мысли о новом латинографическом алфавите в Казахстане | Аннотация похожие документы |
О. Кабадайы | ||
№ 3 (2019) | АХМЕТ БАЙТУРСЫНОВ – ВДОХНОВИТЕЛЬ ЗНАМЕНОСЦЕВ ЯЗЫКА | Аннотация похожие документы |
Б. Койшыбаев | ||
№ 1 (2019) | НУЖНО ЛИ ПРИ ЛАТИНИЗАЦИИ ПРИСПОСАБЛИВАТЬ РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ТОПОНИМЫ К КАЗАХСКОМУ ЯЗЫКУ? | Аннотация похожие документы |
Н. Т. Бармешова | ||
"... основе латинской графики. ..." | ||
№ 1 (2017) | Опыт и перспективы перехода казахского языка на латинскую графику | Аннотация похожие документы |
З. М. Базарбаева | ||
"... Казахстанское общество готово перейти на латинскую графику. Переход казахского языка на ..." | ||
№ 4 (2015) | Орфоэпия турецкого языка на основе латинского алфавита (сравнение казахского языка с турецким языком) | Аннотация похожие документы |
А. Ж. Аманбаева | ||
"... В статье рассматривается орфоэпия турецкого языка на основе латинского алфавита. Также ..." | ||
№ 1 (2021) | ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ПЕРЕВОДА ПРОЗЫ (НА ОСНОВЕ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПОВЕСТИ М. АУЭЗОВА «ЛИХАЯ ГОДИНА») | Аннотация похожие документы |
Л. Ж. Мусалы, З. А. Досжан | ||
"... эквивалентности перевода. Также рассматривается соответствие повести М.Ауэзова «Лихая година» художественному ..." | ||
№ 1 (2017) | Новый казахский алфавит на основе латинской графики и система Unicode | Аннотация похожие документы |
К. Дуйсенов | ||
"... латинской графики. Анализируется актуальность использования в алфавите только 26 символов базовой латыни ..." | ||
№ 2 (2019) | ТЕНДЕНЦИЯ ПЕРЕВОДА ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ | Аннотация похожие документы |
Н. К. Шуленбаев | ||
№ 4 (2021) | НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЕЛДЕСА ОМАРУЛЫ, ЕГО МЕСТО И ВКЛАД В РАЗВИТИЕ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ | Аннотация похожие документы |
Е. Маралбек | ||
"... , такими как история, перевод, методика обучения и физика, математика, общим объемом 5-6 томов, подробно ..." | ||
№ 3 (2017) | Передача имен существительных в переводе на немецком и турецком языках: различия и сходства | Аннотация похожие документы |
М. О. Комекова | ||
"... актуализируется адекватность перевода, служащего средством понимания, способного точно передать красоту мысли ..." | ||
№ 3 (2016) | ЯВЛЕНИЕ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ И ЕЕ ОТНОШЕНИЕ К ПЕРЕВОДУ | Аннотация похожие документы |
А. Алдаш | ||
"... . Однако известно, что степень двуязычия различна. В процессе перевода с одного языка на другой и анализа ..." | ||
№ 3 (2020) | ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕДАЧИ ИНОСТРАННЫХ ОНОМАСТИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ СРЕДСТВАМИ ЛАТИНСКОЙ ГРАФИКИ | Аннотация похожие документы |
Ж. Тургынбаева | ||
№ 1 (2020) | ЛАТИНСКИЙ АЛФАВИТ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ КЫПЧАКСКОЙ ГРУППОЙ ЯЗЫКОВ В 30-Х ГОДАХ | Аннотация похожие документы |
К. Кудеринова | ||
"... В основном, большинство тюркских языков, которые приняли латинский алфавит, являются огузской ..." | ||
№ 3 (2019) | ИННОВАЦИОННАЯ ЛИНГВИСТИКА: ОБУЧЕНИЕ ЛАТИНСКОЙ ГРАФИКЕ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ СФЕРЕ | Аннотация похожие документы |
С. Б. Коянбекова | ||
"... , проанализированы эффективные пути внедрения латинской графики в профессионально-ориентированный учебный процесс. В ..." | ||
№ 1 (2019) | ПРОБЛЕМЫ ОРФОЭПИЧЕСКИХ НОРМ В КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ НА ОСНОВЕ ЛАТИНСКОЙ ГРАФИКИ | Аннотация похожие документы |
А. Аманбаева | ||
№ 4 (2018) | Эксперимент по вариантам раскладки латинской графики на клавиатуре казахских букв | Аннотация похожие документы |
К. К. Пирманова | ||
"... вариантам раскладки латинских шрифтов на клавиатуре. Эксперимент был проведен на частотной основе клавиатуры ..." | ||
№ 1 (2017) | Проблема транслитерации ономастических названий Казахстана на основе латинской графики | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
К. К. Рысберген | ||
"... Статья посвящена проблеме транслитерации ономастических названий на основе латинской ..." | ||
№ 1 (2017) | Корректная передача звука | Аннотация похожие документы |
А. Жунисбек, А. Каршигаева | ||
"... В статье анализируется написание некоторых букв, связанных с переводом казахской письменности ..." | ||
№ 1 (2019) | ЗНАЧИМОСТЬ НАПИСАНИЯ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ И ЛИЧНЫХ ИМЕН НА ОСНОВЕ ЛАТИНСКОЙ ГРАФИКИ | Аннотация похожие документы |
З. Б. Садырбаева | ||
"... ономастических словарей на основании разработанных правил латинской графики. Автор рассматривает ..." | ||
№ 2 (2017) | Переход казахского языка на латинский алфавит и его роль в тюркском мире | Аннотация похожие документы |
Ш. Е. Ауелбекова | ||
"... перехода на латиницу. Изложены преимущества использования опыта тюркских народов, использующих латинский ..." | ||
№ 2 (2018) | История казахской письменности в Китае | Аннотация похожие документы |
К. Габитханулы | ||
"... В исследовании проанализированы латинский алфавит, используемый казахами в Китае, и изменения ..." | ||
№ 1 (2018) | Значимость написания географических названий и личных имен на основе латинской графики | Аннотация похожие документы |
З. Б. Садырбаева | ||
"... словарей с разработанными правилами на основе латинской графики. ..." | ||
№ 3 (2015) | ОБ ИСТОРИИ ИЗМЕНЕНИЯ КАЗАХСКОГО АЛФАВИТА В КАЗАХСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ | Аннотация похожие документы |
Б. Абилкасымов | ||
№ 1 (2015) | АНАЛИЗ ЛАТИНСКОГО АЛФАВИТА, УПОТРЕБЛЯВШЕГОСЯ КАЗАХАМИ КИТАЯ (на основе написания интернациональных терминов) | Аннотация похожие документы |
Б. С. Жонкешов | ||
"... В данной статье приводится научный анализ письменности, основанной на латинских буквах, которыми в ..." | ||
№ 3 (2015) | О РЕФЕРАТИВНОМ И АННОТАЦИОННОМ ПЕРЕВОДАХ | Аннотация похожие документы |
А. К. Жумабекова | ||
"... В статье анализируются основные виды официально-делового перевода – аннотационный и реферативный ..." | ||
№ 4 (2015) | Особенности перевода казахской поэзии Надеждой Михайловной Черновой | Аннотация похожие документы |
Г. К. Казыбек | ||
"... качество переводов стихотворений таких поэтов как Н. Алпамыскызы, Б. Жакып, М. Райымбекулы на русский язык ..." | ||
№ 3 (2023) | ПРОБЛЕМЫ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ И ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОЙ ЛЕКСИКИ С НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКОЙ НА КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК | Аннотация похожие документы |
К. Габитханулы | ||
"... развитием межнациональных отношений роль перевода возрастает. Цель исследования – выявить способы перевода ..." | ||
№ 4 (2018) | Для цифрового Казахстана создание корпуса устной речи казахского языка является актуальной проблемой | Аннотация похожие документы |
А. К. Жубанов | ||
№ 2 (2018) | Факторы, влияющие на выбор и развитие письма (к вопросу о переходе казахского языка на латинский алфавит) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Х. С. Мухамадиев | ||
"... В связи с переходом казахского языка на латинский алфавит в статье рассматриваются факторы ..." | ||
№ 4 (2015) | Казахская ономастика на основе латинской графики: отступление в 1931–1940 гг. | Аннотация похожие документы |
А. Д. Серикбаева | ||
"... казахских антропонимов и топонимов, написанных на латинском алфавите в периодических изданиях в 1931-1940 гг. ..." | ||
№ 4 (2015) | Порядок расположения на компьютерной клавиатуре казахского алфавита, основанного на латинской графике | Аннотация похожие документы |
Б. Д. Карбозова | ||
"... буквами и фразами при размещении на компьютерной клавиатуре казахского алфавита на основе латинской ..." | ||
№ 3 (2015) | ОБОЗНАЧЕНИЯ КАЗАХСКОЙ ОНОМАСТИКИ НА ЛАТИНСКОЙ ГРАФИКЕ (отступление в 1931-1940 гг.) | Аннотация похожие документы |
А. Д. Серикбаева | ||
"... правописания (пунктуация, заглавная буква и др.) казахских антропонимов и топонимов, написанных на латинском ..." | ||
№ 2 (2017) | Поэтическое мастерство литературного перевода Суеркула Тургунбаева | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. М. Калматова | ||
"... Для перевода на кыргызский язык С. Тургунбаев выбирает произведения различных эпох, начиная с ..." | ||
№ 4 (2018) | Сокращенные слова в политическом дискурсе | Аннотация похожие документы |
Г. Б. Хошаева | ||
"... переводчик-синхронист осваивает транскрипционные, кальковые, транслитерационные методы перевода. ..." | ||
№ 1 (2016) | МНОГОЗНАЧНОСТЬ СОМАТИЗМОВ: ПРОБЛЕМА ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ | Аннотация похожие документы |
Н. Б. Сейсенбек | ||
"... В данной статье рассмотрены вопросы перевода соматизмов, относящихся к древнему лексическому фонду ..." | ||
№ 2 (2022) | ОРЕНБУРГСКИЙ ПЕРИОД А.БАЙТУРСЫНОВА | Аннотация похожие документы |
А. А. Бияздыкова, Е. Ибрахимов | ||
№ 1 (2020) | ОПТИМАЛЬНЫЙ АЛФАВИТ – ЗАЛОГ УДОБНОЙ ОРФОГРАФИИ | Аннотация похожие документы |
Н. К. Шуленбаев | ||
"... на латинский алфавит. ..." | ||
№ 1 (2019) | ВОПРОСЫ ТРАНСКРИБИРОВАНИЯ ТЕКСТОВ ПИСЬМЕННЫХ ПАМЯТНИКОВ НА ОСНОВЕ НОВОГО АЛФАВИТА | Аннотация похожие документы |
А. А. Сейтбекова | ||
"... латинскую графику. ..." | ||
№ 1 (2015) | ЭФФЕКТИВНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ СТРAТЕГИИ ПЕРЕВОДА ПРИ СИНХРОННОМ ПЕРЕВОДЕ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ C КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА КАЗАХСКИЙ | Аннотация похожие документы |
А. Турсынакын | ||
"... В данной статье описываются методы синхронного перевода и приемы компрессии, прогнозирования, а ..." | ||
№ 4 (2020) | ЭТИКЕТНЫЕ ФОРМЫ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА И ПРИРОДА ИХ ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК | Аннотация похожие документы |
Г. К. Скакова | ||
"... В статье рассматриваются этикетные формы казахского и английского языка. Анализируется перевод ..." | ||
№ 3 (2015) | СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ФОРМ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ С АНГЛИЙСКОГО НА КАЗАХСКИЙ В ИНФОРМАТИВНЫХ И НАУЧНЫХ ТЕКСТАХ | Аннотация похожие документы |
Ф. Батаева | ||
"... В данной статье рассматриваются особенности перевода форм прошедшего времени с английского на ..." | ||
№ 1 (2023) | ПОНЯТИЕ САКРАЛЬНОСТИ И ЕГО ИНТЕРПРЕТАЦИЯ | Аннотация похожие документы |
Б. Е. Боранбай, Г. А. Камишева, Г. С. Оралова, А. Т. Тулебаева | ||
"... языках. Также предлагается использовать в казахском языке латинское слово «sacer» (сакральное), как и ..." | ||
№ 4 (2018) | Описание инструкций для внедрения фонетических разметок в корпус текстов (по профессору А. Жунусбеку) | Аннотация похожие документы |
А. А. Жанабекова, А. А. Каршыгаева | ||
"... The phonetic notation program included in the main text is described by A. Zhunisbek’s three ..." | ||
№ 1 (2019) | ОПИСАНИЕ ИНСТРУКЦИЙ ДЛЯ ВНЕДРЕНИЯ ФОНЕТИЧЕСКИХ РАЗМЕТОК В КОРПУС ТЕКСТОВ | Аннотация похожие документы |
А. К. Жанабекова, А. А. Каршыгаева | ||
"... The article describes the linguistic instruction for the development of the program of phonetic ..." | ||
№ 2 (2015) | ИНТОНАЦИОННЫЕ КОМПОНЕНТЫ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА | Аннотация похожие документы |
З. М. Базарбаева | ||
"... . Their acoustic characteristics by means of the computer program have been described. ..." | ||
№ 1 (2021) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ГАЗЕТНЫХ СТАТЕЙ В СМИ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК | Аннотация похожие документы |
А. С. Смагулова, Ж. К. Жумалиева, А. Рыспек | ||
"... В данной статье рассматриваются особенности перевода английских газетных статей в условиях ..." | ||
№ 1 (2020) | ИЗ ОПЫТА ПЕРЕВОДЧИКА: О ПЕРЕВОДЕ ТЕРМИНОВ АНГЛИЙСКОГО КОНТРАКТНОГО ПРАВА НА КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК | Аннотация похожие документы |
Е. Искаков | ||
"... , в частности текстов в сфере контрактного права. А также основные приемы и примеры их перевода на ..." | ||
№ 2 (2016) | Терминосистемы нефти и газа в казахском языке: перспективы развития | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. С. Смагулова | ||
№ 4 (2015) | Первый казахский учебник по астрономии | Аннотация похожие документы |
Г. Кобденова | ||
№ 3 (2015) | ИСТОРИЯ КАЗАХСКОГО ХАНСТВА В ТРУДЕ «ТАРИХ-И РАШИДИ» | Аннотация похожие документы |
М. М. Малбакулы | ||
№ 4 (2022) | ТИПЫ НОМИНАЛЬНЫХ КОМБИНАЦИЙ НА ЯЗЫКЕ «КОДЕКС КУМАНИКУС» | Аннотация похожие документы |
Л. Расулова | ||
"... «Кодекс Куманикус» первое тюркское произведение написанное на латинским алфавитом в конце XIII в ..." | ||
№ 2 (2023) | ПРАГМАСТИЛИСТИКА СОВРЕМЕННОГО КАЗАХСКОГО РАДИО | Аннотация похожие документы |
А. Анарбек, Д. А. Алкебаев, Ж. Б. Саткенов | ||
"... that the history of Kazakh radio has been studied well enough, the pragmatics and stylistics of the programs did ..." | ||
№ 1 (2015) | ОБОГАЩЕНИЕ СОДЕРЖАНИЯ НАУЧНОГО КУРСА ПО КАЗАХСКОМУ ЯЗЫКУ НОВЫМИ ЗНАНИЯМИ ПО СОСТАВЛЕНИЮ ОРФОЭПИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ | Аннотация похожие документы |
А. М. Фазылжанова | ||
"... of the Kazakh Language “of academic nature, published under the state program “Cultural Heritage”, are not only ..." | ||
№ 2 (2018) | Разработка словообразовательных разметок в корпусе текстов казахского языка | Аннотация похожие документы |
А. А. Жанабекова, К. К. Пирманова | ||
"... analyzer to work. Now a text program that describes how words can be used to break the root and word ..." | ||
№ 2 (2016) | Национальные принципы формирования оригинального алфавита | Аннотация похожие документы |
Б. Ж. Исахан, Т. Қ. Зайсанбаев | ||
"... алфавитом, основанном на латинской графике. ..." | ||
№ 3 (2021) | ОБРАБОТКА ТЕКСТОВ, ВКЛЮЧЕННЫХ В МЕТАРАЗМЕТКУ, НА СПЕЦИАЛЬНОМ КОМПЬЮТЕРНОМ ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ | Аннотация похожие документы |
А. А. Жанабекова, А. К. Кожахметова | ||
"... difficult and the possibilities are limited. Nevertheless, a program of metatext markings and linguistic ..." | ||
№ 1 (2016) | ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СЛЕНГА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ ДЖ.Д.СЭЛИНДЖЕРА «THE CATCHER IN THE RYE». | Аннотация похожие документы |
Д. Е. Асылжанова | ||
"... литературных произведениях. Также описаны особенности перевода английского сленга на русский язык. ..." | ||
№ 4 (2017) | О вопросах правописания, обсуждавшихся на первом съезде казахских просветителей 1924 года | Аннотация похожие документы |
А. Солтанбекова, Н. Оспангазиева | ||
"... казахского языка на латинскую графику, являются одним из важнейших историко-ценных источников. В статье ..." | ||
№ 4 (2022) | ТЕХНОЛОГИЯ И ПРОБЛЕМЫ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЛИНГВОАНАЛИЗА МОРФОЛОГИЧЕСКОГО СОСТАВА СЛОВ | Аннотация похожие документы |
А. Жанабекова, Ж. Алпысбай | ||
"... The article discusses the technology of the morphological analyzer, which implements the program ..." | ||
№ 3 (2022) | МОДЕРНИЗИРОВАННЫЕ НАЗВАНИЯ В КАЗАХСКОЙ ЛЕКСИКЕ | Аннотация похожие документы |
Р. Н. Шойбеков | ||
"... as part of the «Madeni mura» program. However, it is impossible to cover the entire word in the language ..." | ||
№ 1 (2023) | ПОВТОР В УСТНОЙ ТРАДИЦИИ ЖЫРАУ: ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТЬ И ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОСТЬ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
К. Жанабаев, А. Мауленов, А. Ш. Тургенбаева, А. М. Фазылжанова | ||
"... of poetry of Zhyrau XV–XVIII centuries. Frequency dictionary" (under the Program of grant financing ..." | ||
№ 3 (2023) | СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА В УСЛОВИЯХ ЦИФРОВИЗАЦИИ КАЗАХСТАНА | Аннотация похожие документы |
А. Серикбаева | ||
"... Kazakhstan" program is not directly related to the implementation of the language policy of the state ..." | ||
№ 4 (2021) | ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ГОДОНИМИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ АЛМАТЫ | Аннотация похожие документы |
К. Рысберген, Д. Садык | ||
"... международной латинской графике либо на русском языке. В статье проведен синхронный и диахронный, сравнительно ..." | ||
№ 3 (2023) | ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ РАЗМЕТКА ТЕКСТОВ ИСТОРИЧЕСКОГО ПОДКОРПУСА | Аннотация похожие документы |
А. Сейтбекова, А. Фазылжанова, Г. Аязбаев | ||
"... markup program. The study uses descriptive, historical-comparative, linguotextological ..." | ||
№ 4 (2020) | ВОПРОСЫ СБОРА И ОБРАБОТКИ АУДИОМАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ДИАЛЕКТНОГО КОРПУСА | Аннотация похожие документы |
З. А. Сиразитдинов, Л. А. Босконбаева, Г. Г. Шамсетдинова | ||
"... звуковых файлов в виде транскрибированных текстов, их литературный вариант и русский перевод диалектного ..." | ||
№ 2 (2016) | История и cемантика фразовых глаголов английского языка | Аннотация похожие документы |
М. Жамбылкызы | ||
"... развивать эти два параллельных пути. Поэтому сотни английских фразовых глаголов имеют французские, латинские ..." | ||
№ 2 (2023) | ПРАГМАТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ КОНЦЕПТА «BLACK FRIDAY» В РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ | Аннотация похожие документы |
А. М. Куркимбаева | ||
"... по специальности «Переводческое дело», таких как «Перевод в области рекламного дискурса», «Практика ..." | ||
№ 3 (2017) | Структура китайских пословиц и высказываний | Аннотация похожие документы |
Г. Н. Шидерина | ||
"... культуру Китая, то есть иероглифы. Одной из основных трудностей перевода иероглифического текста является ..." | ||
1 - 100 из 109 результатов | 1 2 > >> |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)