Preview

Tiltanym

Advanced search

FROM THE TRANSLATOR'S EXPERIENCE: ON TRANSLATING ENGLISH LEGAL TERMS (CONTRACT LAW) INTO THE KAZAKH LANGUAGE

Abstract

The article examines the lexical and stylistic features of English legal texts, in particular texts in the field of contract law. As well as the main techniques and examples of their translation into Kazakh. Legal texts differ from other literary texts primarily in their lexical composition.

About the Author

E. Iskakov
National Translation Bureau
Kazakhstan

Translator, Master in Public Policy (George Washington University, USA)

Almaty



References

1. Neil Andrews. Contract Rules: Decoding English Law. Intersentia, 2016.

2. Black’s Law Dictionary. Eighth edition, 2004.

3. Санников Н.Г. Английское контрактное право. 2-е изд., испр. – М.: Р. Валент, 2017. – С. 191.

4. Айвори И. Использование английского права в российских сделках /Иен Айвори, Антон Рогоза. – М.: Альпина Паблишер, 2012. – С. 136.


Review

For citations:


Iskakov E. FROM THE TRANSLATOR'S EXPERIENCE: ON TRANSLATING ENGLISH LEGAL TERMS (CONTRACT LAW) INTO THE KAZAKH LANGUAGE. Tiltanym. 2020;(1):73-79. (In Kazakh)

Views: 254


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2411-6076 (Print)
ISSN 2709-135X (Online)