Interlingual lexical formality in the Uzbek and Kazakh languages
Abstract
This article is devoted to the phenomenon of interlingual lexical formality in the Uzbek and Kazakh languages. The author presented some of the reasons, types and conclusions about the linguistic nature of this phenomenon, for example, more than 50 lexical units.
About the Author
Y. OdilovUzbekistan
Yorkinjon Odilov, Leading Researcher, Doctor of Philology
Institute of Uzbek Language, Literature and Folklore
Tashkent
References
1. Аксенова Г. Н. Русско-белорусские межъязыковые омонимы и омографы / Г. Н. Аксенова // Вопросы преподавания русского языка в школе с белорусским языком обучения. – Минск, 1978. – С.191-198.
2. Акуленко В. В. Вопросы изучения лексических интернационализмов и процессы их образования / В. В. Акуленко. – В кн. «Вопросы социальной лингвистики». – Ленинград, 1969. – С. 65-89.
3. Акуленко В. В. Лексические интернационализмы: итоги, перспективы, методы исследования / В. В. Акуленко // Интернациональные элементы в лексике и терминологии. – Харьков, 1980. – С.10-42.
4. Готлиб К. Г. М. Междуязычные аналогизмы французского происхождения в немецком и русском языках: Aвтореф. дисc. канд. филол. наук / К. Г. М. Готлиб. – Кемерово, 1966. – 115 с.
5. Древнетюркский словарь. – Ленинград: Наука, 1969. – 677 с.
6. Кусаль К. Ч. Русско-польская межъязыковая омонимия и паронимия: Дисс... д-ра филол. наук / К. Ч. Кусаль. – Санкт-Петербург, 2005. – 224 с.
7. Маркарян Е. В. Межъязыковая омонимия в английском, французском и русском языках / Е. В. Маркарян, Л. Л. Нейленко. – https://www.pglu.ru/upload/iblock/0de/26.pdf. – C. 128-133.
8. Ровдо И. С. Межъязыковые омонимы в условиях русско-белорусского и белорусско-русского билингвизма: Автореф. дисc. …канд. филол. наук / И. С. Ровдо – Минск, 1980. – 48 с.
9. Хуцишвили С. Д. Славянские межъязыковые омонимы: Дисc. …канд. филол. наук / С. Д. Хуцишвили. – Тбилиси, 2010. – 169 с.
10. Шарипова Г. С. Межязыковая омонимия в русском и английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук / Г. С. Шарипова. – Алматы, 2010. – 26 с.
11. Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 1-жилд. – Тошкент, 2006. – 680 б.
12. Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 2-жилд. – Тошкент, 2006. – 673 б.
13. Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 3-жилд. – Тошкент, 2006. – 673 б.
14. Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 5-жилд. –Тошкент, 2008. – 593 б.
15. Қазақ әдеби тілінің сөздігі. 2-том. – Алматы, 2011. – 744 б.
16. Қазақ әдеби тілінің сөздігі. 3-жилд. – Алматы, 2011. – 744 с.
17. Қазақ әдеби тілінің сөздігі. 6-том. – Алматы, 2011. – 752 б.
18. Қазақ әдеби тілінің сөздігі. 9-том. – Алматы, 2011. – 744 б.
19. Қазақ әдеби тілінің сөздігі. 11-том. – Алматы, 2011. – 752 б.
20. Henry Portitor. Petit traité des gallicismes et germanismes, dans lesquels ces deux langues sont le plus opposées l’une à l’autre. Salzburg, 1788. – 92 p.
21. Kœssler M., Derocquigny J. Les faux amis ou Les pièges du vocabulaire anglais. Paris, 1928. – 401 c.
22. Mauvillon Е. Remarques sur les germanismes Amsterdam, 1747. V. 1. – 386 p. Amsterdam, 1754. V. 2. – 485 p.
Review
For citations:
Odilov Y. Interlingual lexical formality in the Uzbek and Kazakh languages. Tiltanym. 2018;(3):37-43. (In Kazakh)