Preview

Tiltanym

Advanced search

Advantages of transferring the written monuments to Latin script (based on the written materials of Zh. Balasagun «Kutadgu Bilig»)

Abstract

   The transition to the Latin script is a requirement of time, a necessity of the language. There are no grounds for fear that in the process of switching to the Latin alphabet, we will lose valuable things and writings, as well as literature and scientific achievements. On this basis, we translated the work of Zh. Balasagun «Kutadgu Bilig» into Latin graphics. We tried to show that this is clear in Latin graphics, too. When switching from the Cyrillic alphabet to the Latin script, it is necessary to approve the spelling and orthoepic rules of the Kazakh language. If we conduct it systematically, then our graphics will be flawless. If the Kazakh script is created without shortcomings, then there should be no problems with the transition of Kazakh literature and fiction, written monuments into Latin graphics.

About the Author

D. Pashan
Institute of Linguistics named after A. Baitursynov
Kazakhstan

Candidate of Philology

Almaty



References

1. Қайдар Ә. Қазақ жазуын кирилден латын графикасына көшіру мәселесі туралы. – Алматы: Арыс, 2007. – 410 б.

2. http://adilet.zan.kz/kaz/docs/K1200002050. [Электрон ресурс]. «Қазақстан-2050» Стратегиясы қалыптасқан мемлекеттің жаңа саяси бағыты. Қазақстан Республикасының Президенті – Елбасы Н. Ә. Назарбаевтың Қазақстан халқына Жолдауы. – Астана. 2012 жылғы 14 желтоқсан. (Жүгіну уақыты: 20.05.17).

3. Салқынбай А. Қазақтың өз латыншасы болса игі // Тамыры терең әліпби: жалпы түркілік бірегейліктің мызғымас негізі. – Алматы, 2017. – 320 б.

4. Хасанов Ғ. Латын әліпбиіне көшу – қазақ тілінің жаңа белесі // Тамыры терең әліпби: жалпы түркілік бірегейліктің мызғымас негізі. – Алматы, 2017. – 320 б.

5. Фазылжанова А. Латын қарпіне көшу барысында кирилл қарпімен жазылған еңбектер қайта жаңғырады // https://youtu.be/D6CM7xCikiU. – https://astanatv.kz/kz/ [Электрон ресурс]. (Жүгіну уақыты: 21. 05. 2017). – 17 мамыр 2017 ж.

6. Хожиб Ю. Х. Қутадғу билиг // Транскрипция ва хозирги узбек тилига тавсир. Нашрга тайерловчи филол. фан. канд. Қ.Каримов. – Ташкент: Фан, – 1971. – 964 б.

7. Баласағұни Й. Құтадғу білік: Құт әкелетін білім: – Түркістан: «Тұран» баспаханасы, 2004. – 555 б.


Review

For citations:


Pashan D. Advantages of transferring the written monuments to Latin script (based on the written materials of Zh. Balasagun «Kutadgu Bilig»). Tiltanym. 2017;(3):9-15. (In Kazakh)

Views: 166


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2411-6076 (Print)
ISSN 2709-135X (Online)