Preview

THE USE OF PARALLEL CORPORA IN TEACHING LANGUAGES AND TRANSLATION PRACTICE

https://doi.org/10.55491/2411-6076-2023-2-182-189

Abstract

Nowadays the methodology of teaching foreign languages and translation practice involves using and development of modern computer applications called parallel corpora of texts of various genres. Such developments haven‘t been developed in Kazakhstan yet, though parallel texts or so-called bitexts were used for comparative analysis in applied linguistics long before.
In teaching translation practice, parallel corpora can be applied for getting referential information, for getting samples of translation made by professionals. They can be used for studying the techniques and methods of translation. In teaching a foreign language, parallel corpora can be applied to choose the most appropriate equivalents of the studied vocabulary, trace its meaning in authentic contexts.The paper considers a number of methodological techniques when using corpora, methods for their construction, types of corpora, as well as the use of special programs for parallel texts. Currently, machine translation itself is based on parallel texts. In the future, a parallel corpus with fully aligned and marked translation units will bring translation studies in the Kazakh language to a new level. Such a corpus can act as a translation memory for the creation of professional machine translation applications, including a simultaneous interpreter program for a conference, an application for translating the spoken text into written text in another language.

About the Author

Zh. Manapbayeva
International Information Technology University
Kazakhstan

Almaty



References

1. Abdallah A. (2021) Impact of using parallel text strategy on teaching reading to intermediate II level students. // International Journal on Social and Education Sciences (IJonSES), 3(1), 95-108. https://doi.org/10.46328/ijonses.48

2. Aston G. (1997) Enriching the Learning Environment: Corpora in ELT [Text] / G. Aston // In: Wichmann et al. (Eds.), Teaching and language corpora. - London: Longman, 1997. - P. 51-64

3. Dobrovol'skij D. O. (2015) Parallel corpora of texts // https://postnauka.ru/ [Electronic resourse]. – 2015. Access mode: https://postnauka.ru/video/54851 (in Russian)

4. Dobrovol'skij D. (2015) Corpus of parallel texts and comparative lexicology. Proceedings of the Institute of the Russian Language. V.V. Vinogradova. Ed. 6. М., 2015. – P. 411-446. (in Russian)

5. Doval I., Nieto, M. T. S. (2019) Parallel corpora for contrastive and translation studies: New resources and applications (Vol. 90). John Benjamins Publishing Company. – 2019. https://doi.org/10.1075/scl.90

6. Manapbayeva Zh.Zh. (2020) Peculiarities of using corpus linguistics methods in analyzing the translations of national realia // Proceedings of the scientific conference "Development of Kazakh linguistics and literary criticism in the context of globalization and digitalization", dedicated to the 175th anniversary of the birth of the great Kazakh akyn and thinker Abai Kunanbayev and the 1150th anniversary of the birth of the Turkic scientist, philosopher Abu Nasr ibn Muhammad al- April

7. Farabi, Almaty, 17 April 2020. – Almaty: IITU, 2020. – 152-157 pp. (in Kazakh)

8. Nida E. A., Taber C.R. (1969) The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill, 1969. – 220 p.

9. Parallel subcorpus. Institute of Linguistics named after A. Baitursynov. URL: https://qazcorpus.kz/findparallel/?lang=kz

10. Sosnina Ye. P. (2023) Parallel corpora in teaching language and translation [Electronic source] / URL: http://ling.ulstu.ru/linguistics/resourses/literature/articles/corpus_education_translation/ (Accessed 26.04.2023) (in Russian)

11. Yelubay S. (2009) Odinokaya yurta: Trilogiya. / Translated from Kazakh by L.Kosmukhamedova, A.Zhaksylykov. – Astana: Audarma, 2009. – 552 str. (in Russian)

12. Yelubay S. (2016) Lonely Yurt. / Translated from Russian by Catherine Fitzpatrick. – USA: Metropolitan Classics, 2016. – 293 p.

13. Tayebeh M.M., Dehcheshmeh M. (2018) The effect of using parallel corpora on translation quality. // Translation Studies. 212. – P. 97-112.


Review

For citations:


Manapbayeva Zh. THE USE OF PARALLEL CORPORA IN TEACHING LANGUAGES AND TRANSLATION PRACTICE. Tiltanym. 2023;(2):182-189. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2023-2-182-189

Views: 235


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2411-6076 (Print)
ISSN 2709-135X (Online)