Preview

Tiltanym

Расширенный поиск

Отражение межкультурной коммуникации в языке эпохи Золотой Орды

https://doi.org/10.55491/2411-6076-2025-1-43-57

Аннотация

   До создания Казахского ханства в Великой степи несколько государственных структур сменяло друг друга и носило преемственный характер. Но народом этих государств оставались коренные кыпчакско-огузские племена. Государство Золотая Орда, прославившееся в истории под названием Улык Улус, сумело наладить тесные политические и культурные взаимоотношения с дальними и близкими государствами своего времени. Следы этих культурных отношений дошли до наших дней через язык письменных памятников. Язык – это драгоценная основа культуры и не до конца изученная как проявление национальной культуры и межкультурной коммуникации. В отечественной тюркологии, медиевистике проделана значительная работа по созданию словарей, дифференциации текстов и изучению языка письменных памятников средневековья. На сегодняшний день стоит важный вопрос по изучению языка письменных памятников средневековья в качестве культурной и духовной ценности.

   Цель исследования – дифференциация заимствованных слов, вошедших под влиянием межкультурной коммуникации, изучение компонентов устойчивых словосочетаний и каждой языковой единицы в языке памятников.

   Пройденный путь нации и процессы ее формирования отчетливо прослеживаются в межкультурных отношениях, которые проявляются через язык. В XIII веке среднетюркский язык, представлявший собой смесь огузского и кыпчакского, был слышен на всем евразийском пространстве. Государство Золотая Орда, которое считалась родиной кипчаков, располагалось на великом караванном пути и установило тесные культурные связи с подвластными ему
государствами, приняло ислам. В этот период было огромное влияние арабского и персидского языков на развитие науки, образования и литературы. Безусловно, культурные взаимоотношения того периода получили отражение в языке письменных памятников. Исследовательская работа имеет большое практическое значение в выявлении следов межкультурной коммуникации в историческом становлении казахской нации и языка.

Об авторах

М. Б. Сабыр
Западно-Казахстанский инновационно-технологический университет
Казахстан

Мурат Бокенбайулы Сабыр, доктор филологических наук, профессор

Уральск



А. А. Раманова
Западно-Казахстанский инновационно-технологический университет
Казахстан

Айгуль Абибуллаевна Раманова, кандидат филологических наук, ассоцированный профессор

Уральск



К. Т. Утегенова
Западно-Казахстанский университет имени М. Утемисова
Казахстан

Карлыга Таскалиевна Утегенова, кандидат педагогических наук, доцент

Уральск



Список литературы

1. Авакова Р. Қазақ фраземикасының кешенді мәселелері // Отражение ментальных представлений в языке (материалы Межд. научно-практ. конф). – Актобе, 2008. – 41 с.

2. Айтбайулы О. Основы казахской терминологии. – Алматы: Абзал-Ай, 2014. – 384 с.

3. Аннаева Р.Х. Фразеологические устойчивые словосочетания в памятниках туркменского языка. – Ашхабад: Ылым, 1983. – 144 с.

4. Әдеби жәдігерлер : 20 томдық. Тәзкире-и Бұғра хан Хорезми Мұхаббат-наме 11-том. – Алматы: Таймас баспа үйі, 2010. – 488 б.

5. Әдеби жәдігерлер : 20 томдық. Құтб Хұсрау-Шырын.16-том. – Алматы: Таймас баспа үйі, 2012. – 472 б.

6. Бартольд В. История турецко-монгольских народов. – Т. 4. – Москва, 1968. – 209 с.

7. Богородицкий В. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками. – Казань, 1953. – 204 с.

8. Болғанбайұлы Ә., Қалиұлы Ғ. Қазіргі қазақ тілінің лексикологиясы мен фразеологиясы. – Алматы, 1997. – 139 б.

9. Дмитриев Н. Арабские элементы в башкирском языке. Т. 5. – Ленинград, 1930.

10. Жұмалиев Қ. Қазақ әдебиеті тарихының мәселелері және Абай поэзиясының тілі. – Алматы: Қаз. мем. көркем әд. баспасы, 1960. – 364 б.

11. Ибатов А. Сөздің морфологиялық құрылымы (XIV ғ-дағы Алтын Орда мен Египетте жазылған ескерткіштер тілі негізінде). – Алматы: Ғылым, 1983. – 145 б.

12. Кеңесбаев І., Мұсабаев Ғ. Қазіргі қазақ тілі. – Алматы, 1982. – 186 б.

13. Кеңесбаев І. Фразеологиялық сөздік. – Алматы: Арыс, 2007. – 800 б.

14. Ковалев А., Шарбатов Г. Учебник арабского языка. – Москва, 1980. – 256 с.

15. Наджип Э.Н. Историко-сравнительный словарь тюркских языков XIV в., Кн. 1. Москва. 1979.

16. Насыров Х.А. О некоторых грамматических особенностях таджикско-персидских заимствований в уйгурской фразеологии // В кн.: Актуальные проблемы советского уйгуроведения. – Алма-Ата, 1983. – С. 47-54.

17. Рустемов Л. Арабско-иранские заимствования в казахском языке. АКД. – Алматы. 1963. – 26 с.

18. Рүстемов Л. Қазіргі қазақ тіліндегі араб-парсы кірме сөздері. – Алматы, 1982. – 259 б.

19. Сабыр М. Орта түркі тілі лексикасы мен қазақ тілі лексикасының сабақтастығы (ХІV ғасыр жазба ескерткіштері негізінде). – Алматы: Қазақ университеті, 2004. – 314 б.

20. Сағидолда К. Поэтикалық фразеологизмдердің этномәдени мазмұны : филол. ғыл. док. ... дис. – Алматы, 2004. – 300 б.

21. Сағындықұлы Б. Алтын Орда жазба ескерткіштерінің тілі (XIV ғ. салыстырмалы лексикасы). – Алматы, 2006. – 21 б.

22. Серебренников Б. Роль человеческого фактора в языке // Язык и мышление. – Москва, 1989. – 244 с.

23. Фазылов Э. Староузбекский язык: хорезмийские памятники ХІV века. – Ташкент, 1971. – 382 с.

24. Щербак А. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков. – Ленинград, 1977. – 265 с.

25. Юзмухаметов Р.Т. Ареал влияния персидского языка на тюркские языки // http:www.intellcity.narod.ru/piac_doklad.htm

26. Aubakirova K., Jubatova B., Mustafayeva A., Mukhitdinov R. // Mediterranean Journal of Social Sciences. Vol. 6 (5). DOI: 10.5901/mjss.2015.v6n5s1p575. Written Manuscripts in Ancient Kipchak Language of 13-15<sup>th</sup> Centuries and their Research Problems in Kazakhstan, 2015.

27. Kroeber A.L., Kluckhohn C. Culture: A Critical Review of Concepts and Definitions. Cambridge, 1952. 441 p.

28. Werner Michael; Zimmermann Bénédicte. Beyond Comparison. Histoire Croisée and the Challenge of Reflexivity // History and Theory. 45(1): 30-50. DOI: 10.1111/j.1468-2303.2006.00347.


Рецензия

Для цитирования:


Сабыр М.Б., Раманова А.А., Утегенова К.Т. Отражение межкультурной коммуникации в языке эпохи Золотой Орды. Tiltanym. 2025;97(1):43-57. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2025-1-43-57

For citation:


Sabyr M., Ramanova A., Utegenova K. Reflection of intercultural communication in the language of the Golden Horde era. Tiltanym. 2025;97(1):43-57. (In Russ.) https://doi.org/10.55491/2411-6076-2025-1-43-57

Просмотров: 62


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2411-6076 (Print)
ISSN 2709-135X (Online)