<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55491/2411-6076-2023-2-107-116</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-714</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В КАЗАХСКОМ И ЧУВАШСКОМ ЯЗЫКАХ (НА ОСНОВЕ ПРИВЕТСТВИЙ)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>SPEECH ETIQUETTE IN THE KAZAKH AND CHUVASH LANGUAGES (BASED ON GREETINGS)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7831-098X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ебелекбаева</surname><given-names>А. К.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Yebelekbayeva</surname><given-names>A. K.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Almaty</p></bio><email xlink:type="simple">aika-0206@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-4582-2281</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Смагулова</surname><given-names>Г. Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Smagulova</surname><given-names>G. N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Almaty</p></bio><email xlink:type="simple">aika-0206@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Казахский национальный университет имени аль-Фараби<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">Al-Farabi Kazakh National University<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>06</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><issue-title>TILTANYM</issue-title><fpage>107</fpage><lpage>116</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Ебелекбаева А.К., Смагулова Г.Н., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Ебелекбаева А.К., Смагулова Г.Н.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Yebelekbayeva A.K., Smagulova G.N.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/714">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/714</self-uri><abstract><p>В статье рассматривается речевой этикет в казахском и чувашском языках, относящихся к семье тюркских языков, с точки зрения генеологического происхождения языка, на основе формул приветствия. Речевой этикет является неотъемлемой частью культуры любой страны. Его основную структуру составляют специальные лексические единицы - речевые формулы, употребляемые в ситуациях, относящихся к разным контекстам. Функциональное изучение речевых формул позволяет классифицировать модели речевого этикета с эквивалентами в казахском и чувашском языках. Цель и задачи исследования – функционально-лингвистический анализ употребления формул приветствия в казахском и чувашском языках, рассмотреть теоретические аспекты речевого общения, описать некоторые параметры этикетных формул, проанализировать научную литературу по теме исследования, а также выявить речевые формулы разными методами. Методы исследования включают анализ, синтез, лингвистический анализ на основе культурологических, этнографических и социальных особенностей. В результате исследования автор приходит к выводу, что речевые формулы двух языков имеют общие черты и несоответствия, обусловленные различными факторами. Сходства и различия поведения речи в данных языках выявляются на основе моделей приветствия.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The research paper considers the speech etiquette in the Kazakh and Chuvash languages, belonging to a family of Turkic languages, from the point of view of the genealogical origin of the language, based on the formula of welcome. Speech etiquette is an inextricable part of the culture of any country. Its basic structure consists of special lexical units - speech formulas used in situations that take place in different contexts. Functional study of speech formulas allows to classify models of speech etiquette with equivalents in the Kazakh and Chuvash languages. The purpose and objectives of the study - functional-linguistic analysis of the use of greeting formulas in Kazakh and Chuvash, to consider the theoretical aspects of speech communication, to describe some parameters of etiquette formulations, to analyze thematic themes and also to reveal speech formulas by different methods. Research methods include analysis, synthesis, and linguistic analysis based on culturological, ethnographic, and social features. As a result of the research, the authors come to the conclusion that the speech formulas of two languages have general drawings and inconsistencies, conditioned by different factors. The similarities and differences in speech behavior in these languages are reflected in the basic welcome models.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>казахский язык</kwd><kwd>чувашский язык</kwd><kwd>этикет</kwd><kwd>приветствие</kwd><kwd>формы речевого этикета</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>the Kazakh language</kwd><kwd>the Chuvash language</kwd><kwd>etiquette</kwd><kwd>greeting</kwd><kwd>forms of speech etiquette</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ашмарин Н.И. (1928-1950) Словарь чувашского языка: В 17 т. – Казань: Татполиграф; Чебоксары: Чувашгосиздат, 1928-1950. – 17 т.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ashmarin N.I. (1928-1950) Slovar chuvashskogo yazyka: V 17 t. – Kazan: Tatpoligraph; Cheboksary: Chuvashgosizdat, 1928-1950. – 17 t. [Dictionary of the Chuvash language: In 17 volumes] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бабаханова Л.Т. (1992) Ситуативные моделинациональной культуры в речевом общении народов Востока // Языки, духовная культура и история тюрков: традиции и современность. Труды международной конференции в 3-х томах – Казань: 1992. – Т.1. – С. 28-31.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Babahanova L.T. (1992) Situativnye modeli nacionalnoi kultury v rechevom obshenii narodov Vostoka // Yazyki, duhovnaya kultura I istorya turkov: tradicii i sovremennost. Trudy mezhdunarodnoi konferencii v 3-h tomah – Kazan: 1992. – Т.1. – S. 28-31. [Situational modeling culture in the speech of the peoples of the East] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Васильева Е.Ф. (1977) Чӑвашсен тӗлпулу-уйрӑлу сӑмахасӗм [Чувашские слова, употребляемые при встрече и расставании] // Пионер сасси. – 1977. – Сентябрӗн 6-мӗшӗ.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Egorov N.I. (2010) Glottogenez chuvashskii // Chuvashskaya enciklopedya // Chuvash Encyclopedia / V.S. Grigoriev (gl. red) I dr. – Chuvashskoe knizhnoe izdatelstvo, 2010. T.17 – S. 289. [Glottogenesis Chuvash // Chuvash Encyclopedia] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Волков Г.Н. (1997) Этнопедагогика чувашского народа. – Чебоксары: Чуваш. Кн. изд-во, 1966. – 341 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Egorov N.I. (1982) Chuvashskii salamalik // Chuvashskii pholklor. Specifica zhanrov // Chuvash folklore. Specifics of genres. – Cheboksary: Chuvash. Kn. Izd-vo, 1982. – S. 106-129. [Chuvash salamalik // Chuvash folklore. genre specifics] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Горшков А.Е. Чувашский язык: Лексика, фразеология, культура речи: Учеб. Пособ. – Чебоксары: Чуваш. Кн. изд-во, 1997. – 159 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gorshkov A.E. (1997) Chuvashskii yazik: Leksika, phraseologia, kultura rechi: Ucheb. Posob. – Cheboksary: Chuvash. Kn. Izd-vo, 1997. – 159 s. [Chuvash language: Vocabulary, phraseology, culture of speech: Proc. Benefit] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Егоров Н.И. (2010) Глоттогенез чувашский // Чувашская энциклопедия / В.С. Григорьев (гл.ред.) и др. – Чувашское книжное издательство, 2010. Т.1. – С. 289.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Iakobson R.O. (1975) Lıngvıstıka ı poetıka // Strukturalızm: «za» ı «protıv» / Per. s angl., frants., nem., cheshsk., polsk. ı bolg. Iazykov. Sb. Stateı. – M.: Progress, 1975.– S. 193–230. [Linguistics and poetics // Structuralism: "for" and "against"] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Егоров Н.И. (1982) Чувашский саламалик // Чувашский фольклор. Специфика жанров. – Чебоксары: Чуваш. Кн. изд-во, 1982. – С. 106–129.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kazakh adebi tilining sozdigi. (2001) On bes tomdik. 13-tom / Kurast. A.Fazilzhanova, N.Ongarbaeva, K.Gabitkhanuly zhane t.b. – Almaty, 2001. – 752b. [Dictionary of the Kazakh literary language. Fifteen volumes] (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Золотницкий Н.И. (1875) Корневой чувашско-русский словарь, сравненный с языками и наречиями разных народов тюркского, финского и других племен. – Казань: Типография Императорского ун-та, 1875. – VIII – 279 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kenzheakhmetuly S. (1984) Kazakhtyn salt-dasturleri men adet-guryptary. – Almaty: Ana tili, 1984. – 80b. [Kazakh traditions and customs] (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кенжеахметҧлы С. (1984) Қазақтың салт-дҽстҥрлері мен эдет-ғҧрыптары. – Алматы: Ана тілі, 1984. – 80 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuznecov A.V. (2008) Rechevoi etiket narodov Volgo-Uralia: Monographia. – M.: Federalnoe agentstvo po culture I kinemotographii Rossiiskoi Federecii; Cheboksary: Chuvashskii gosudarstvennyi institute gumanitarnih nauk, 2008. – 320 s. [Speech etiquette of the peoples of the Volga-Urals: Monograph] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кузнецов А.В. (2008) Речевой этикет народов Волго-Уралья: Монография. – М.: Федеральное агентство по культуре и кинематографии Российской Федерации; Чебоксары: Чувашский государственный институт гуманитарных наук, 2008. – 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kobylanova A. (2001) Kazakh soz etiketi. – Almaty: Zhogary Attestacialyk Komissianyn baspa ortalygy, 2001. – 120 b. [Kazakh word etiquette] (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ ҽдеби тілінің сҿздігі. (2011) Он бес томдық. 13-том / Қҧраст. А. Фазылжанова, Н. Оңғарбаева, Қ. Ғабитханҧлы жҽне т.б. – Алматы, 2011. – 752 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pıurbeev G.Ts. (1982) Rechevoı etıket ı ıazyk jestov u mongolov ı kalmykov // Natsıonalno-kulturnaıa spetsıfıka rechevogo obenııa narodov SSSR. – M.: Nauka, 1982.– S. 117–123. [Speech etiquette and sign language among Mongols and Kalmyks] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қобыланова А. (2001) Казақ сҿз этикеті. – Алматы: Жоғары Аттестациялық Комиссияның баспа орталығы, 2001. – 120 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Radlov V.V. (1893) Opyt slovarıa tıurkskıh narechıı: V 4 t. – SPb.: 1893. – T.I. – Ch. 1–2. [Experience of the dictionary of Turkic dialects: In 4 vols] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пюрбеев Г.Ц. (1982) Речевой этикет и язык жестов у монголов и калмыков // Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. – М.: Наука, 1982.– С. 117–123.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Radlov V.V. (1989) Iz Sibiri: stranicy dnevnika M.: Nauka, Glavnaya redakcia vostochnoi literatury, 1989. – 749 s. [From Siberia: diary pages] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Радлов В.В. (1893) Опыт словаря тюркских наречий: В 4 т. – СПб.: 1893. – Т.I. – Ч. 1–2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Samoilovich A.N. (1915) Zapretnye slova v yazyke kazak-kirgizskoi zamuzhnei zhenshiny: (Posveshayetsya pamyati V.I. Lamanskogo) // ZhS. 1915 Vyp. 1/2. S. 161-168; [Prohibited words in the language of Kazakh-Kyrgyz married women: (Dedicated to the memory of V.I. Lamansky)] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Радлов В.В. (1989) Из Сибири: страницы дневника М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1989. – 749 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sizdikova R. (1985) Soz madenietining maseleleri. [Problems of speech culture] // Kazakh SSR Gylym akademiasynyng Khabarlary. Til-adebiet seriasy. – 1985. – №1. – 33-38bb. (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Самойлович А.Н. (1915) Запретные слова в языке казак-киргизской замужней женщины: (Посвящается памяти В. И. Ламанского) // ЖС. 1915. Вып. 1/2. С. 161-168;</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shadkam Z. (2015) Kazakh-turik soz etiketining etnomadeni aspektisi: monographia [Ethnocultural aspect of Kazakh- Turkish word etiquette: monograph] – Almaty: Kazakh universiteti, 2015. – 242b. (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сыздықова Р. (1985) Сҿз мҽдениетінің мҽселелері. // Казақ ССР Ғылым академиясының Хабарлары. Тіл-ҽдебиет сериясы. – 1985. – №1. – 33-38бб.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tımofeev G.T. (1972) Devıat dereven. Etnografıcheskıe ocherkı ı folklornye materıaly. [Nine villages (Chuvashı Prısvııajıa) Ethnographic essays and folklore materials] – Cheboksary: Chuvash. Kn. ızd-vo, 1972. – 491 s. (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тимофеев Г.Т. (2002) Девятиселье: Этнографические очерки. Фольклорные материалы. Дневниковые записи. Письма и воспоминания. - Чебоксары: Чуваш. Кн. изд-во: 2002. - 431 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Timofeev G.T. (2002) Deviatiselie: Etnograficheskie ocherki. Folklornye materialy. Dnevnikovye zapisi. Pisma i vospominania. [Nine Villages: Ethnographic Essays. folklore materials. Diary entries. Letters and memoirs] - Cheboksary: Chuvash. Kn. izd-vo: 2002. - 431 s. (in Chuvash)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тимофеев Г.Т. (1972) Девять деревень (Чуваши Присвияжья). Этнографические очерки и фольклорные материалы. – Чебоксары: Чуваш. Кн. изд-во, 1972. – 491 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tımofeeva V.P. (2001) Chuvashskyı rechevoı etıket . [Chuvash speech etiquette] (– Iadrın: Cheboksary: Tıpografııa ChP N.P. Polevıkova, 2001. – 69 s. in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тимофеева В.П. (2001) Чувашский речевой этикет. – Ядрин: Чебоксары: Типография ЧП Н.П. Полевщикова, 2001. – 69 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ualiev N. (1984) Soz madenieti. Almaty, 1984. – 120b. [Speech culture] (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Уҽлиев Н. (1984) Сҿз мҽдениеті. Алматы, 1984. – 120 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vasilieva E.F. (1977) Chavashsen telpulu-uiralu samahasem [Chuvashskie slova, upotreblyaemye pri vstrechi i rastavanii] // Pioner sassi. – 1977. – Sentyabren 6-meshe. [Chuvash words used at meeting and parting] (in Chuvash).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шадкам З. (2015) Қазақ-тҥрік сҿз этикетінің этномҽдени аспектісі: монография – Алматы: Қазақ университеті, 2015. – 242б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Volkov G.N. (1966) Etnopedagogıka chuvashskogo naroda. – Cheboksary: Chývash. Kn. ızd-vo, 1966. – 341 s. [Ethnopedagogy of the Chuvash people.] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Якобсон Р.О. (1975) Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против» / Пер. с англ., франц., нем., чешск., польск. и болг. Языков. Сб. Статей. – М.: Прогресс, 1975.– С. 193–230.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zolotnickyi N.I. (1875) Kornevoi chuvashsko-russkii slovar, sravnennyi s yazykami i narechiami raznyh narodov turkskovo, phinskogo I drugih plemen. – Kazan: Tipografia Imperatorskogo un-ta, 1875. – VIII +279 s. [Chuvash-Russian dictionary, comparable to languages and dialects of different Turkic, Finnish and other tribes]. – Kazan: Printing house of the Imperial University, 1875. - VIII - 279 p.] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
