<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55491/2411-6076-2022-4-51-60</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-653</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ТИПЫ НОМИНАЛЬНЫХ КОМБИНАЦИЙ НА ЯЗЫКЕ «КОДЕКС КУМАНИКУС»</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>TYPES OF NOMINAL COMBINATIONS IN THE LANGUAGE OF “CODEX CUMANICUS”</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3032-8889</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Расулова</surname><given-names>Л.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Rasulova</surname><given-names>L.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">lale.haciyeva.1994@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Институт лингвистики имени Насими Национальной академии наук Азербайджана<country>Азербайджан</country></aff><aff xml:lang="en">Institute of Linguistics named after Nasimi of the National Academy of Sciences of Azerbaijan<country>Azerbaijan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>12</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4</issue><issue-title>TILTANYM</issue-title><fpage>51</fpage><lpage>60</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Расулова Л., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Расулова Л.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Rasulova L.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/653">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/653</self-uri><abstract><p>«Кодекс Куманикус» первое тюркское произведение написанное на латинским алфавитом в конце XIII в начале XIV века и дошедшее до нашего времени. Произведение состоит из итальянского и немецкого разделов, которые отличаются друг от друга по своей тематике и цели написания. Итальянская часть (55 страниц), как полагают, была написана в районе между нижней Волгой и Крымом итальянскими купцами или монахами-францисканцами. Вторая часть, немецкая часть (27 страниц), состоит немецко- кипчакского словаря, перевод из «Библии», христианские песни, проповеди, афоризмы, 47 загадок и пословиц, связанных с кыпчакским фольклором. Единственный экземпляр произведения в настоящее время хранится в библиотеке Сан-Марко, Италия. Рассмотрение грамматического строя произведения не только дает нам богатые сведения о развитии кыпчакского языка, их истории и культуры в XIII-XIV веках, но и позволяет изучить закономерности развития между тюркскими языками в этот период. В данной статье исследуются характерные черты именных сочетаний, используемых в «Кодексе Куманикус». При этом определяется значение словосочетаний, не входящих в словосочетания. Словосочетания, используемые в языке памятника, были разделены на разные типы, и каждый из них будет проанализирован на отдельных примерах.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>"Codex Cumanicus" is the first Turkic work that was written in the Latin alphabet in the late 13th-early 14th century and has come down to our time. The work consists of Italian and German sections, which differ from each other in terms of their subject and the purpose of writing. The Italian part (55 pages) is believed to have been written in the region between the lower Volga and the Crimea, by Italian merchants or Franciscan monks. The second part, the German part (27 pages), consists of a German-Kipchak dictionary, a translation from the "Bible", Christian songs, sermons, aphorisms, 47 riddles and proverbs related to Kipchak folklore. A single copy of the work is currently preserved in the library of San Marco, Italy. Examining the grammatical structure of the work not only gives us rich information about the development of the Kipchak language, their history and culture in the XIII-XIV centuries, but also allows us to study the laws of development between the Turkic languages in that period. In this article, the characteristic features of nominal combinations used in "Codex Cumanicus" are studied. At the same time, the meaning of word groups that are not included in word combinations is determined. The word combinations used in the language of the monument were divided into different types and each of them will be analyzed based on individual examples.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>словарь «Кодекс Куманикус»</kwd><kwd>анализ</kwd><kwd>именные сочетания</kwd><kwd>атрибутивные словосочетания</kwd><kwd>неатрибутивные именные сочетания</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Codex Cumanicus</kwd><kwd>analysis</kwd><kwd>nominal combinations</kwd><kwd>attributive word combinations</kwd><kwd>non-attributive nominal combinations</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аrgunşah М., Güner G. (2015) Codex Cumanicus. İstanbul, “Kesit yayınları”, 2015-1024 s</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Argunshah M, Gunar G. (2015) Codex Cumanicus. Istanbul, “Section publications”, 2015- 1024 p (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аbdullayev А. (2007) Müasir Azәrbaycan dili. IV hissә, Sintaksis, 2007-s.48</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Abdullayev A. (2007) Modern Azerbaijani language. Part IV, Syntax, 2007-p.48 (in Azerbaijani)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дмитриев Н. (1962) Строй тюркских языков, “М.Издательство восточной литературы”, 1962- с. 109-114</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dmitriev N. (1962) The system of Turkic languages, “M.Pupil of Eastern literature”, 1962- p.109-114 (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Drimba V. (1973) Syntaxe Comane. 1973: E.J.Brill, Leiden</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Drimba V. (1973) Syntaxe Comane. 1973: E.J.Brill, Leiden (in German)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hüseynzadә М. (1959) Tәyini söz birlәşmәlәri// Azәrbaycan dilinin qrammatikası. Bakı, “Azәrb.SSR EA”. 1959- s. 182</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Garkavets A. (2004) Codex Cumanicus: Kypchago-Polovtsian texts XIII-XIV centuries, Almaty, 2004 (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hümbәtov Е. (2002) “Kitabi-Dәdә-Qorqud” dastanlarının dilindә tәyini söz birlәşmәlәri. Dissertasiya: Bakı, 2002-s. 116-117</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Garkavets A. (2006) Codex Cumanicus: Polovtsian prayers, hymns and riddles of the XIII-XIV centuries., Moscow, 2006 (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">İsmayıl Z. (2011) Azәrbaycan dilindә qeyri-tәyini ismi birlәşmәlәr, dissertasiya: Naxçıvan, 2011- s. 12-13</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Huseynzade M. (1959) Attributive word combinations// Grammar of the Azerbaijani language. Baku, “Azerb. SSR AS”, 1959- p. 182 (in Azerbaijani)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гаркавец A. (2004) Кодекс Куманикус: Кыпчаго-Половецкие Тексты XIII-XIV вв., Aлматы, 2004</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Humbatov E. (2002) Attributive word combinations in the language of “Book of Dede Korkut” epics. Dissertation: Baku, 2002-p. 116-117 (in Azerbaijani)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гаркавец A. (2006) Кодекс Куманикус: Половецкие молитвы, гимны и загадки XIIIXIV вв., Moсква, 2006</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ismayil Z. (2011) Non-attributive nominal combinations in the Azebaijan language, dissertation: Nakhchivan, 2011- p. 12-13 (in Azerbaijani)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Müasir Azәrbaycan dilindә söz birlәşmәlәri. (1961) Bakı, “Azәrb. SSR AS”, Nizami adına әdәbiyyat vә dil institutu, 1961-s.24</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Orchun U. (2010) Codex Cumanicus 1A-55A. Dissertation: 2010. (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Orçun Ü. (2010) Codex Cumanicus 1A-55A. Dissertasiya: İstanbul, 2010</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Seyidov Y. (1992) Word combinations in the Azerbaijani language, Baku, “Baku University Publishing House”, 1992- 408 p (in Azerbaijani)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Seyidov Y. (2006) Әsәrlәri. 15 cilddә, 1 cild., Bakı, “Bakı Universiteti”, 2006-s. 194-228</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shukurlu A. (1993) The language of ancient Turkish written monuments, Baku, “Maarif” 1993-p. 169 (in Azerbaijani)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Seyidov Y. (1992) Azәrbaycan dilindә söz birlәşmәlәri, Bakı, “Bakı Universiteti nәşriyyatı”, 1992-408 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Seyidov Y. (2006) Their works. In 15 volumes, 1 volume., Baku, “Baku University Publishing House”, 2006-p. 194-228 (in Azerbaijani)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Şükürlü Ә. (1993) Qәdim türk yazılı abidәlәrinin dili, Bakı, “Maarif” 1993-s. 169</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Word combinations in the modern Azerbaijani language. (1961) Baku, “Azerb. SSR AS, Institute of Literature and Language named after Nizami”, 1961-p.24 (in Azerbaijani)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zeyalov F. (1981) Türkologiyanın әsasları, Bakı, “Maarif”, 1981-s.160</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zeynalov F. (1981) Basics of Turkology, Baku, “Maarif”, 1981-p.160 (in Azerbaijani)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
