<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55491/2411-6076-2022-3-52-59</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-638</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>СОВРЕМЕННАЯ И ТРАДИЦИОННАЯ КАЗАХСКАЯ РЕЧЬ: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ (по ликсико-фразеологическому уровню)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>MODERN AND TRADITIONAL KAZAKH SPEECH: COMPARATIVE ANALYSIS (according to the lexico-phraseological level)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3607-5384</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Кабадайы</surname><given-names>О.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kabadaiy</surname><given-names>O.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Кыршехир</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Kirshehir</p></bio><email xlink:type="simple">kabadayiosman@yandex.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-4547-1928</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Садыкова</surname><given-names>М. С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Sadykova</surname><given-names>M. S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Almaty</p></bio><email xlink:type="simple">zhan_2805@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Университет Ахи Евран<country>Турция</country></aff><aff xml:lang="en">Ahi Evran University<country>Turkey</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru">Казахский национальный университет имени аль-Фараби<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">Al-Farabi Kazakh National University<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>09</month><year>2022</year></pub-date><volume>87</volume><issue>3</issue><fpage>52</fpage><lpage>59</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Кабадайы О., Садыкова М.С., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Кабадайы О., Садыкова М.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kabadaiy O., Sadykova M.S.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/638">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/638</self-uri><abstract><p>В статье рассматриваются особенности традиционной лексики казахского языка, их изменения в лексико-фразеологическом слое. Язык пожилых людей, живущих в единой казахской среде, был проанализирован в сравнении с речевыми характеристиками граждан Казахстана, родившихся с 2000 года. На лексико-фразеологическом уровне языка, развивающегося вместе с развитием общества и меняющегося вместе, в двух словообразованиях есть большое различие. В результате было отмечено, что в устной речи подрастающего поколения часто соблюдается норма письменной речи, слово произносится так, как оно написано, и даже возникают новые явления, чуждые норме казахского языка. Речь с постоянными оборотами, подчеркивание смысла, сонное перечисление слов как разлитых стихотворений, вкладывание большого значения в меньшее слово – нормы, характерные для традиционной лексики казахского языка. Эти особенности встречались у пожилых людей в большом количестве. Язык молодежи, напротив, смешивается с другими словами, направленными на ясность, а не на чувство. Также было подробно рассмотрено, что язык молодых людей становится все более сложным, переходя на короткие слова и фразы, а выразительность языка поколения, которое говорит коротко и лаконично, уменьшается. Показано, что такие изменения в языке не соответствуют традиционной грамматической системе, речевым навыкам языковых потребителей с высоким уровнем языкового образования, и указывают на то, что традиционная речь казахского языка изменилась, отделилась от национального и традиционного характера.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article discusses the features of the traditional vocabulary of the Kazakh language, their changes in vocabulary and phraseology. The language of older people living in a single Kazakh environment has been analyzed in comparison with the speech characteristics of Kazakh citizens born since 2000. As a result, it was noted that in the oral language of the younger generation, the norm of written language is often observed, the word is pronounced as it is written, and even new phenomena are emerging that are alien to the norm of the Kazakh language. It was also considered in detail that the language of young people is becoming increasingly difficult, changing to short words and phrases, and the expressiveness of the language of the generation that speaks in a short and concise manner is decreasing. It is shown that such changes in the language do not correspond to the traditional grammatical system, the speech skills of language consumers with a high level of language education, and indicate that the traditional speech of the Kazakh language has changed, separated from the national and traditional character.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>казахский язык</kwd><kwd>нормы национального литературного языка</kwd><kwd>лексика</kwd><kwd>лексико-фразеологический уровень</kwd><kwd>традиционная речь</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>kazakh language</kwd><kwd>norms of the national literary language</kwd><kwd>vocabulary</kwd><kwd>vocabulary and phraseological level</kwd><kwd>traditional speech</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Esqali T. (2017) Zamanaui jastardyn ereksheligi qandai? [What is the peculiarity of modern youth? ] https://massaget.kz/okushyilarga/jogargyi_syinyip/47891/, 02.09.2017 j. (in Kazakh)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Esqali T. (2017) What is the peculiarity of modern youth? https://massaget.kz/okushyilarga/jogargyi_syinyip/47891/, 02.09.2017 j. (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Qaliev G., Bolganbaev A. (2006) Qazirgi qazaq tilinin leksikalogiasy men frazeologiasy [ Lexicology and phraseology of the modern Kazakh language] – Almaty, 2006 – 258 b. (in Kazakh)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qaliev G., Bolganbaev A. (2006) Lexicology and phraseology of the modern Kazakh language – Almaty, 2006 – 258 b. (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Melioranski M. (2011) Kratkaia gramatika kazak-kirgizskogo iazyka [A brief grammar of the Kazakh-Kyrgyz language]. – Moskva, 2011 g. – 87 s. (in Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Melioranski M. (2011) A brief grammar of the Kazakh-Kyrgyz language. – Moskva, 2011 g. – 87 s. (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ilminski N. (1860) Materialy k izucheniu kirgizskogo narechia [Materials for the study of the Kyrgyz dialect]. – Kazan, 1860 g. – 206 s. (in Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ilminski N. (1860) Materials for the study of the Kyrgyz dialect. – Kazan, 1860 g. – 206 s. (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ahmet Baitursynuly (1927) «Til-qural». Soilem juiesi men turleri ["Language is a tool." System and types of offers]. – Qyzylorda: Qazaq memlekettik baspasy, 1927 j. – 72 b. (in Kazakh)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ahmet Baitursynuly (1927) «Language is a tool." System and types of offers. – Qyzylorda: Qazaq memlekettik baspasy, 1927 j. – 72 b. (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Smagulova G. (2010) Magynalas frazeolgizmder sozdigi [Dictionary of semantic phraseological units]. – Almaty: «Eltanym» baspasy, 2010 j. – 252 b. (in Kazakh)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Smagulova G. (2010) Dictionary of semantic phraseological units. – Almaty: «Eltanym» baspasy, 2010 j. – 252 b. (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Uali N. (16982) Til zandylygy men soz syry [The legality of language and the mystery of the word]. «Qazaq adebieti» gazeti, 1982 jyl 22 qazan. (in Kazakh)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Uali N. (16982) The legality of language and the mystery of the word. «Qazaq adebieti» gazeti, 1982 jyl 22 qazan. (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
