<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-614</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИЕ СОЧЕТАНИЯ В КОНТЕКСТЕ ДРУГИХ УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>PAREMIOLOGICAL COMBINATIONS IN THE CONTEXT OF OTHER STABLE EXPRESSIONS</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бекмамбетова</surname><given-names>З. Ж.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bekmambetova</surname><given-names>Z. Zh.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Кандидат педагогических наук, доцент кафедры «Журналистика и переводческое дело»</p><p>г.Алматы</p></bio><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Университет «Туран»<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">University «Turan»<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2019</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>04</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>43</fpage><lpage>47</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Бекмамбетова З.Ж., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Бекмамбетова З.Ж.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Bekmambetova Z.Z.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/614">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/614</self-uri><abstract><p>В данной статье рассматривается термин «паремиология», «паремиологические сочетания» в контексте других устойчивых выражений. Паремиологическая система современного русского языка представляет собой совокупность различных по времени происхождения и различных по степени востребованности в современной речевой практике народных изречений. Паремиологический источник средств русского языка является областью отражения, хранения и трансляции культурных ценностей народа.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article discusses the term «paremiology», «paremiological combinations» in the context of other stable expressions. The paremiological system of the modern Russian language is a combination of popular sayings different in the time of their origin and different in the degree of their demand in modern speech practice. The paremiological source of means of the Russian language is an area of reflection, storage and transmission of cultural values of the people.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>паремиология</kwd><kwd>устойчивые выражения</kwd><kwd>пословицы</kwd><kwd>поговорки</kwd><kwd>фольклор</kwd><kwd>речевая практика</kwd><kwd>язык</kwd><kwd>культура</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>paremiology</kwd><kwd>stable expressions</kwd><kwd>proverbs</kwd><kwd>sayings</kwd><kwd>folklore</kwd><kwd>speech practice</kwd><kwd>language</kwd><kwd>culture</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Белецкая А.Ю. Пословица как прецедентная единица в аргументативном дискурсе: автореф. дис. … (10.02.04…) / Белецкая Алла Юрьевна. –Самара, 2002. – 22 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Белецкая А.Ю. Пословица как прецедентная единица в аргументативном дискурсе: автореф. дис. … (10.02.04…) / Белецкая Алла Юрьевна. –Самара, 2002. – 22 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бочина Т.Г. Пословица и языковая модель мира, или Почему Работа не волк, в лес не убежит // Русский язык в школе. – 2006. – С. 40-45.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бочина Т.Г. Пословица и языковая модель мира, или Почему Работа не волк, в лес не убежит // Русский язык в школе. – 2006. – С. 40-45.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жуков В.П. Введение. Словарь русских пословиц и поговорок: около 1200 пословиц и поговорок. –4-е изд., импр. и доп. –М.: Рус. Яз. –Медиа, 1991. С. 173.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Жуков В.П. Введение. Словарь русских пословиц и поговорок: около 1200 пословиц и поговорок. –4-е изд., импр. и доп. –М.: Рус. Яз. –Медиа, 1991. С. 173.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алефиренко Н.Ф. Фразеология и паремиология. – М.: Флинта, 2009. – 243 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Алефиренко Н.Ф. Фразеология и паремиология. – М.: Флинта, 2009. – 243 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке (Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 1977. – 161с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке (Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 1977. – 161с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
