<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-566</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Задача национального алфавита – сохранить бытие языка</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The task of the national alphabet is to save the being of a language</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Жексенгалиев</surname><given-names>Б.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Zheksengaliyev</surname><given-names>B.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>заместитель директора</p><p>филиал</p><p>Уральск</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Deputy Director</p><p>Uralsk</p></bio><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Академия государственного управления при Президенте РК по Западно-Казахстанской области<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">Academy of Public Administration under the President of the Republic of Kazakhstan in the West Kazakhstan region<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2018</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>03</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4</issue><fpage>34</fpage><lpage>38</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Жексенгалиев Б., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Жексенгалиев Б.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Zheksengaliyev B.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/566">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/566</self-uri><abstract><p>   В настоящее время основной проблемой специалистов казахской речи является использование слов из иностранных языков. В нашей истории мы имеем опыт получения всей звуковой структуры другого языка, и известно к чему это привело. В системе произношения и орфографии одного языка нельзя одновременно использовать законы другого. При использовании он меняет и портит природу и сущность. На сегодняшний день в вопросах графики и знаков все очевидно, для казахского алфавита мы выбрали латиницу. Поэтому в числе первых мер, касающихся реформы алфавита, стоит вопрос о новом казахском орфографическом словаре, а именно о написании слов из других языков.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>   Today, in matters of graphics and signs, everything is clear, for the Kazakh alphabet we have chosen the Latin inscription. If used, it leads to a change in the nature, essence and violation of the language. Therefore, among the first measures concerning the reform of the alphabet is the question of a new Kazakh spelling dictionary, namely, the spelling of words from other languages.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>графика</kwd><kwd>произношение</kwd><kwd>реформа правописания</kwd><kwd>применение норм</kwd><kwd>заимствованные слова</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>graphics</kwd><kwd>pronunciation</kwd><kwd>subscription</kwd><kwd>reform</kwd><kwd>application of norms</kwd><kwd>borrowed words</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">А. Байтұрсынұлы, Тіл тағылымы. – Алматы, 1992 ж. – 448 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">А. Байтұрсынұлы, Тіл тағылымы. – Алматы, 1992 ж. – 448 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ө. Айтбаев, «А. Байтұрсынұлының өнегесі мен Ә.Қайдар қағидасы», «Егемен Қазақстан» 25. 09. 2017 ж.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ө. Айтбаев, «А. Байтұрсынұлының өнегесі мен Ә.Қайдар қағидасы», «Егемен Қазақстан» 25. 09. 2017 ж.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ә. Кекілбай, «Ана тілі», №6, 2005 жыл,</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ә. Кекілбай, «Ана тілі», №6, 2005 жыл,</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ә. Қайдаров, Қазақ терминологиясына жаңаша көзқарас. – Алматы, 2003 ж. – 89 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ә. Қайдаров, Қазақ терминологиясына жаңаша көзқарас. – Алматы, 2003 ж. – 89 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">«Жаңа қазақ әліпбиін енгізудің алғышарттары және емле ережелерін көпшілік талқылау» атты республикалық шараның тұжырымдамасы.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">«Жаңа қазақ әліпбиін енгізудің алғышарттары және емле ережелерін көпшілік талқылау» атты республикалық шараның тұжырымдамасы.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ә. Жүнісбек, Кірме таңбалардың тауқыметі, «Ана тілі», 5. Х. 2018 ж.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ә. Жүнісбек, Кірме таңбалардың тауқыметі, «Ана тілі», 5. Х. 2018 ж.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
