<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-553</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Межъязыковая лексическая формальность в узбекском и казахском языках</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Interlingual lexical formality in the Uzbek and Kazakh languages</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Одилов</surname><given-names>Ё.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Odilov</surname><given-names>Y.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Ёрқинжон Одилов, ведущий научный сотрудник, д-р филол. наук</p><p>Институт узбекского языка, литературы и фольклора</p><p>Ташкент</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Yorkinjon Odilov, Leading Researcher, Doctor of Philology</p><p>Institute of Uzbek Language, Literature and Folklore</p><p>Tashkent</p></bio><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Академия наук Узбекистана<country>Узбекистан</country></aff><aff xml:lang="en">Academy of Sciences of Uzbekistan<country>Uzbekistan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2018</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>02</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>37</fpage><lpage>43</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Одилов Ё., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Одилов Ё.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Odilov Y.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/553">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/553</self-uri><abstract><p>   Эта статья посвящена феномену межъязыковой лексической формальности на узбекском и казахском языках. Автор представил некоторые причины, типы и выводы о лингвистической природе этого явления с примером более 50 лексических единиц.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>   This article is devoted to the phenomenon of interlingual lexical formality in the Uzbek and Kazakh languages. The author presented some of the reasons, types and conclusions about the linguistic nature of this phenomenon, for example, more than 50 lexical units.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>древнетюркский язык</kwd><kwd>узбекский язык</kwd><kwd>казахский язык</kwd><kwd>межъязыковая формальность</kwd><kwd>родственные и неродственные языки</kwd><kwd>семантическое изменение слова</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Old Turkic language</kwd><kwd>Uzbek language</kwd><kwd>Kazakh language</kwd><kwd>interlingual lexical formality</kwd><kwd>related and nonrelated languages</kwd><kwd>semantical changes of the word</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аксенова Г. Н. Русско-белорусские межъязыковые омонимы и омографы / Г. Н. Аксенова // Вопросы преподавания русского языка в школе с белорусским языком обучения. – Минск, 1978. – С.191-198.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Аксенова Г. Н. Русско-белорусские межъязыковые омонимы и омографы / Г. Н. Аксенова // Вопросы преподавания русского языка в школе с белорусским языком обучения. – Минск, 1978. – С.191-198.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Акуленко В. В. Вопросы изучения лексических интернационализмов и процессы их образования / В. В. Акуленко. – В кн. «Вопросы социальной лингвистики». – Ленинград, 1969. – С. 65-89.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Акуленко В. В. Вопросы изучения лексических интернационализмов и процессы их образования / В. В. Акуленко. – В кн. «Вопросы социальной лингвистики». – Ленинград, 1969. – С. 65-89.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Акуленко В. В. Лексические интернационализмы: итоги, перспективы, методы исследования / В. В. Акуленко // Интернациональные элементы в лексике и терминологии. – Харьков, 1980. – С.10-42.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Акуленко В. В. Лексические интернационализмы: итоги, перспективы, методы исследования / В. В. Акуленко // Интернациональные элементы в лексике и терминологии. – Харьков, 1980. – С.10-42.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Готлиб К. Г. М. Междуязычные аналогизмы французского происхождения в немецком и русском языках: Aвтореф. дисc. канд. филол. наук / К. Г. М. Готлиб. – Кемерово, 1966. – 115 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Готлиб К. Г. М. Междуязычные аналогизмы французского происхождения в немецком и русском языках: Aвтореф. дисc. канд. филол. наук / К. Г. М. Готлиб. – Кемерово, 1966. – 115 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Древнетюркский словарь. – Ленинград: Наука, 1969. – 677 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Древнетюркский словарь. – Ленинград: Наука, 1969. – 677 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кусаль К. Ч. Русско-польская межъязыковая омонимия и паронимия: Дисс... д-ра филол. наук / К. Ч. Кусаль. – Санкт-Петербург, 2005. – 224 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кусаль К. Ч. Русско-польская межъязыковая омонимия и паронимия: Дисс... д-ра филол. наук / К. Ч. Кусаль. – Санкт-Петербург, 2005. – 224 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Маркарян Е. В. Межъязыковая омонимия в английском, французском и русском языках / Е. В. Маркарян, Л. Л. Нейленко. – https://www.pglu.ru/upload/iblock/0de/26.pdf. – C. 128-133.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Маркарян Е. В. Межъязыковая омонимия в английском, французском и русском языках / Е. В. Маркарян, Л. Л. Нейленко. – https://www.pglu.ru/upload/iblock/0de/26.pdf. – C. 128-133.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ровдо И. С. Межъязыковые омонимы в условиях русско-белорусского и белорусско-русского билингвизма: Автореф. дисc. …канд. филол. наук / И. С. Ровдо – Минск, 1980. – 48 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ровдо И. С. Межъязыковые омонимы в условиях русско-белорусского и белорусско-русского билингвизма: Автореф. дисc. …канд. филол. наук / И. С. Ровдо – Минск, 1980. – 48 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хуцишвили С. Д. Славянские межъязыковые омонимы: Дисc. …канд. филол. наук / С. Д. Хуцишвили. – Тбилиси, 2010. – 169 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Хуцишвили С. Д. Славянские межъязыковые омонимы: Дисc. …канд. филол. наук / С. Д. Хуцишвили. – Тбилиси, 2010. – 169 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шарипова Г. С. Межязыковая омонимия в русском и английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук / Г. С. Шарипова. – Алматы, 2010. – 26 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Шарипова Г. С. Межязыковая омонимия в русском и английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук / Г. С. Шарипова. – Алматы, 2010. – 26 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 1-жилд. – Тошкент, 2006. – 680 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 1-жилд. – Тошкент, 2006. – 680 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 2-жилд. – Тошкент, 2006. – 673 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 2-жилд. – Тошкент, 2006. – 673 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 3-жилд. – Тошкент, 2006. – 673 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 3-жилд. – Тошкент, 2006. – 673 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 5-жилд. –Тошкент, 2008. – 593 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 5-жилд. –Тошкент, 2008. – 593 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ әдеби тілінің сөздігі. 2-том. – Алматы, 2011. – 744 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Қазақ әдеби тілінің сөздігі. 2-том. – Алматы, 2011. – 744 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ әдеби тілінің сөздігі. 3-жилд. – Алматы, 2011. – 744 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Қазақ әдеби тілінің сөздігі. 3-жилд. – Алматы, 2011. – 744 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ әдеби тілінің сөздігі. 6-том. – Алматы, 2011. – 752 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Қазақ әдеби тілінің сөздігі. 6-том. – Алматы, 2011. – 752 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ әдеби тілінің сөздігі. 9-том. – Алматы, 2011. – 744 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Қазақ әдеби тілінің сөздігі. 9-том. – Алматы, 2011. – 744 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ әдеби тілінің сөздігі. 11-том. – Алматы, 2011. – 752 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Қазақ әдеби тілінің сөздігі. 11-том. – Алматы, 2011. – 752 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Henry Portitor. Petit traité des gallicismes et germanismes, dans lesquels ces deux langues sont le plus opposées l’une à l’autre. Salzburg, 1788. – 92 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Henry Portitor. Petit traité des gallicismes et germanismes, dans lesquels ces deux langues sont le plus opposées l’une à l’autre. Salzburg, 1788. – 92 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kœssler M., Derocquigny J. Les faux amis ou Les pièges du vocabulaire anglais. Paris, 1928. – 401 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kœssler M., Derocquigny J. Les faux amis ou Les pièges du vocabulaire anglais. Paris, 1928. – 401 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mauvillon Е. Remarques sur les germanismes Amsterdam, 1747. V. 1. – 386 p. Amsterdam, 1754. V. 2. – 485 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mauvillon Е. Remarques sur les germanismes Amsterdam, 1747. V. 1. – 386 p. Amsterdam, 1754. V. 2. – 485 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
