<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-488</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ЛАТИНСКИЙ АЛФАВИТ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ КЫПЧАКСКОЙ ГРУППОЙ ЯЗЫКОВ В 30-Х ГОДАХ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>THE LATIN ALPHABET USED BY THE KYPCHAK GROUP OF LANGUAGES IN THE 1930S</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Кудеринова</surname><given-names>К.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kuderinova</surname><given-names>K.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук</p><p>Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology</p><p>Almaty</p></bio><email xlink:type="simple">kuderinova_70@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Институт языкознания им. А. Байтурсынулы<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">Institute of Linguistics named after A. Baitursynov<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>01</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>19</fpage><lpage>29</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Кудеринова К., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Кудеринова К.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kuderinova K.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/488">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/488</self-uri><abstract><p>В основном, большинство тюркских языков, которые приняли латинский алфавит, являются огузской группой языков. Из тюркских языков, принадлежащих к кыпчакской группе, только каракалпакский язык использует латинский алфавит. Мы полагаем, что в будущем, если казахский, башкирский, татарский, карачаевский, кумыкский и ногайский языки перейдут на латинский алфавит, они должны иметь общую базовую систему алфавита. Поэтому в статье рассматриваются различия в алфавитах мало отличающихся по фонетической и фонологической системе казахского, ногайского, башкирского, каракалпакского, карачаевского, татарского, кумыкского языков на основе латинской графики 30-х годов и позднее - кириллической графики; и анализируются возможности решения данных проблем при переходе на новый латинский алфавит.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Basically, most of the Turkic languages that adopted the Latin alphabet belong to the Oguz group of languages. As for the Turkic languages belonging to the Kypchak group, only the Karakalpak language uses the Latin alphabet. We believe that in the future, if the Kazakh, Bashkir, Tatar, Karachai, Kumyk and Nogai languages switch to the Latin alphabet, they should have the common basic alphabet system. Therefore, the article discusses the differences in the alphabets of the Kazakh, Nogai, Bashkir, Karakalpak, Karachai, Tatar, Kumyk languages differing little in the phonetic and phonological system based on the Latin graphics of the 30s and later - the Cyrillic graphics; the possibilities of solving these problems when switching to the new Latin alphabet are analyzed.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>кипчакская группа тюркских языков</kwd><kwd>латинский алфавит</kwd><kwd>фонема</kwd><kwd>звук</kwd><kwd>карачаевский</kwd><kwd>кумыкский</kwd><kwd>татарский</kwd><kwd>ногайский</kwd><kwd>башкирский язык</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Kypchak group of Turkic languages</kwd><kwd>Latin alphabet</kwd><kwd>phoneme</kwd><kwd>sound</kwd><kwd>the Karachai</kwd><kwd>Kumyk</kwd><kwd>Tatar</kwd><kwd>Nogai</kwd><kwd>Bashkir languages</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Стенографический отчет І пленума ВЦКНТА ( Баку, 3-7/VI, 27). – М, 1927. - 175 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Стенографический отчет І пленума ВЦКНТА ( Баку, 3-7/VI, 27). – М, 1927. - 175 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мусаев К. Достижения и проблемы в усовершенствовании алфавитов и орфографии современных тюркских языков // Опыт совершенствования орфографии тюркских языков. – М: Наука, 1982. – С. 29.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Мусаев К. Достижения и проблемы в усовершенствовании алфавитов и орфографии современных тюркских языков // Опыт совершенствования орфографии тюркских языков. – М: Наука, 1982. – С. 29.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алиев У. Национальный вопрос и национальная культура в СевероКавказском крае (итоги и перспективы). К предстоящему съезду горских народов. – Ростов-н/Д: Севкавкнига, 1926. – С. 82.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Алиев У. Национальный вопрос и национальная культура в СевероКавказском крае (итоги и перспективы). К предстоящему съезду горских народов. – Ростов-н/Д: Севкавкнига, 1926. – С. 82.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">А.Х.Соттаев. Пути совершенствования и унификации алфавита карачаево-балкарского языка // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. – М.: «Наука», 1972. – С. 88-92.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">А.Х.Соттаев. Пути совершенствования и унификации алфавита карачаево-балкарского языка // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. – М.: «Наука», 1972. – С. 88-92.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Милых М.К. Вопросы орфографии тюркcких языков Северного Кавказа и Дагестана. – Кисловодск, 1937. – С. 77.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Милых М.К. Вопросы орфографии тюркcких языков Северного Кавказа и Дагестана. – Кисловодск, 1937. – С. 77.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Насыров Д.С. Об усовершенствовании и унификации алфавита каракалпакского языка // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. – М.: «Наука», 1972. – С. 75-87.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Насыров Д.С. Об усовершенствовании и унификации алфавита каракалпакского языка // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. – М.: «Наука», 1972. – С. 75-87.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Латын графикасы негізіндегі қазақ әліпбиі: тарихы, тағылымы және болашағы. – А., Арыс, 2007. – 410 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Латын графикасы негізіндегі қазақ әліпбиі: тарихы, тағылымы және болашағы. – А., Арыс, 2007. – 410 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алпаров Г. Правила орфографии татарского литературного языка. Казань, 1934. – 25 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Алпаров Г. Правила орфографии татарского литературного языка. Казань, 1934. – 25 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Калмыкова С.А. Алфавит ногайского языка // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. – М.: Наука, 1972. – С. 239.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Калмыкова С.А. Алфавит ногайского языка // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. – М.: Наука, 1972. – С. 239.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Стенографический отчет ІV пленума ВЦКН алфавита пр. в Алматы, ВЦКНА, 1931. – 261 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Стенографический отчет ІV пленума ВЦКН алфавита пр. в Алматы, ВЦКНА, 1931. – 261 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Құлманов С.Қ., Шыныбеков Ж.Т., Талғат Т. Жаңа әліппе жолында» (Jana alypbe jolynda) жинағы туралы Тілтаным 2015, №2. – 90 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Құлманов С.Қ., Шыныбеков Ж.Т., Талғат Т. Жаңа әліппе жолында» (Jana alypbe jolynda) жинағы туралы Тілтаным 2015, №2. – 90 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
