<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-477</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ПРИРОДА УСТАРЕВШИХ СЛОВ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>THE NATURE OF OBSOLETE WORDS</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Абитжанова</surname><given-names>Ж. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Abitzhanova</surname><given-names>Zh. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Almaty</p></bio><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Институт языкознания им. А.Байтурсынова<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">Institute of Linguistics named after A.Baitursynov<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>31</day><month>07</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>26</fpage><lpage>30</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Абитжанова Ж.А., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Абитжанова Ж.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Abitzhanova Z.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/477">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/477</self-uri><abstract><p>В статье описывается природа устаревших слов. Эти слова отражают историческое развитие казахского языкА.Они значительно обогатили словарный запас нашего современного литературного языкА.В древнеказахском письменном наследии отражается лексика ушедших эпох, а вместе с ней история, культура и быт казахского народА.Анализируя лексические особенности письменных памятников, мы понимаем положение исконных и заимствованных слов. Многие из наших исконных слов сохранились до наших дней. Однако устаревшие слова с неясной семантикой еще нуждаются в уточнении. Иностранные слова переплетаются с исконной лексикой казахского языка и усваиваются в соответствии с фонетическими законами казахского языка. Древний письменный казахский язык – один из самых больших каналов, открывающих путь для развития современного литературного языкА.Древнетюркский язык, среднетюркский язык и древний казахский язык связаны между собой историческими связями. Существует очень много устаревших казахских слов, которые нам не знакомы.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article describes the nature of obsolete words. These words reflect the historical development of the Kazakh language. They have greatly enriched the vocabulary of our modern literary language. The ancient Kazakh written heritage reflects the vocabulary of bygone eras, as well as history, culture and life of the Kazakh people. Analyzing the lexical features of written monuments, we understand the position of original and borrowed words. Many of our original words have survived to the present day. However, obsolete words with unclear semantics still need clarification. Foreign words are intertwined with the original vocabulary of the Kazakh language and are assimilated in accordance with the phonetic laws of the Kazakh language.The ancient written Kazakh language is one of the largest channels that open the way for the development of the modern literary language. The ancient Turkic language, the middle Turkic language, and the ancient Kazakh language are linked by historical ties. There are a lot of obsolete Kazakh words that are not familiar to us.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>устаревшие слова</kwd><kwd>лексика</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>исконные слова</kwd><kwd>заимствованные слова</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>obsolete words</kwd><kwd>vocabulary</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>original words</kwd><kwd>borrowed words</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кенжебаев Б. XX ғасыр басындағы қазақ әдебиеті. – Алматы, 1976. 215 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кенжебаев Б. XX ғасыр басындағы қазақ әдебиеті. – Алматы, 1976. 215 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бабалар сөзі. Шаһмаран. 2-том. 2004. 100 томдық. – 210 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бабалар сөзі. Шаһмаран. 2-том. 2004. 100 томдық. – 210 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бабалар сөзі. Нұрғазарын. 30 том. Астана: Фолиант, 2006. –294 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бабалар сөзі. Нұрғазарын. 30 том. Астана: Фолиант, 2006. –294 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бабалар сөзі. Жанқожа батыр. 62-том. 2010. 100 томдық. – 258 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бабалар сөзі. Жанқожа батыр. 62-том. 2010. 100 томдық. – 258 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бабалар сөзі. Нұрадын. 50-том. 125-б., 2008. 100 томдық. – 225 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бабалар сөзі. Нұрадын. 50-том. 125-б., 2008. 100 томдық. – 225 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бабалар сөзі. Қарасай-Қази. 46-том. 17-б., 2008. 100 томдық. – 265 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бабалар сөзі. Қарасай-Қази. 46-том. 17-б., 2008. 100 томдық. – 265 б.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
