<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-292</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Вопросы перехода современного казахского алфавита на латинскую графику: предложения и проекты</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The questions of transference of modern Kazakh alphabet to Latin graphics: proposals and project</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Кудеринова</surname><given-names>К. Б.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kuderinova</surname><given-names>K. B.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Almaty</p></bio><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Университет имени Сулейман Демиреля<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">University of Suleyman Demirel<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2017</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>26</day><month>07</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>24</fpage><lpage>30</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Кудеринова К.Б., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Кудеринова К.Б.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kuderinova K.B.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/292">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/292</self-uri><abstract><p>   В статье рассматриваются вопросы перевода современного казахского алфавита на латиницу. Рассматриваются лингвистические и экстралингвистические причины перехода на новый казахско-латинский алфавит. Вопрос о проектах алфавита, предложенных казахстанскими учеными и гражданами (поскольку граждане также принимают активное участие в обсуждении этого вопроса), обсуждается с 1993 года, и особое внимание уделяется проблеме выбора букв, относящихся к конкретным казахским фонемам. Проанализировав предложенные проекты алфавита, авторы статьи выбирают конструкцию, предложенную учеными Института языкознания имени Ахмеда Байтурсынова. Указывая на буквы, рекомендованные к удалению из казахского алфавита на основе письменности русского языка, исследователи предлагают ввести новые алфавитные графемы ф, в, һ. В статье демонстрируется принятие алфавитного письма, относящегося к специфическим фонемам казахского языка.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>   The article dwells upon the issues of transference of modern Kazakh alphabet to Latin script. Linguistic and extralinguistic reasons for the transition to the new Kazakh-Latin alphabet are considered. The issue of the draft projects of the alphabet proposed by Kazakhstani scientists and citizens (as the citizens take active part in discussion of the issue as well) has been discussed from 1993, and special attention has been drawn to the problem of choice of the letters referring to the specific Kazakh phonemes. Having analyzed the proposed projects of the alphabet, the authors of the article choose the design proposed by the scientists from the Institute of Linguistics named after Akhmet Baitursynov. Pointing to the letters, advised to be removed from the Kazakh alphabet based on the script of the Russian language, the researchers propose to introduce new alphabet graphemes ф, в, һ. The article demonstrates the adoption of the alphabetic script, referring to the specific phonemes of Kazakh language.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>казахский алфавит</kwd><kwd>казахский язык</kwd><kwd>казахские фонемы</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Kazakh alphabet</kwd><kwd>Kazakh language</kwd><kwd>Kazakh phonemes</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Izhanov. What the archives say about the alphabet // The Kazakh Literature newspaper 07/07/2000. – P. 25.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Izhanov. What the archives say about the alphabet // The Kazakh Literature newspaper 07/07/2000. – P. 25.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kamzabekuly D. The dispute of the Kazakh intelligentsia on alphabet issues // Newspaper «Kazakh Literature». 14. 12. 2001. – P. 41.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kamzabekuly D. The dispute of the Kazakh intelligentsia on alphabet issues // Newspaper «Kazakh Literature». 14. 12. 2001. – P. 41.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kaidar A. «The Latin alphabet has a great future» // The newspaper «Mother tongue». 24. 10. 1993. – P. 7.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kaidar A. «The Latin alphabet has a great future» // The newspaper «Mother tongue». 24. 10. 1993. – P. 7.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kaidar A. On the issues of writing, which has been disputed for seven years // Kazakhstanskaya Pravda newspaper. 16. 06. 2000. – P. 6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kaidar A. On the issues of writing, which has been disputed for seven years // Kazakhstanskaya Pravda newspaper. 16. 06. 2000. – P. 6.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kaidarov A. Do we need or need Latin writing for Kazakhs? // Kazakhstanskaya Pravda newspaper. 6. 01. 96. – P. 2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kaidarov A. Do we need or need Latin writing for Kazakhs? // Kazakhstanskaya Pravda newspaper. 6. 01. 96. – P. 2.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gelbt I. E. Experience of studying the letter. – M., 1982. –185. P. 231.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gelbt I. E. Experience of studying the letter. – M., 1982. –185. P. 231.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
