<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55491/2411-6076-2020-3-90-103</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-235</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>АНАЛИТИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ОПИСАНИЮ КАЗАХСКОЙ ГЛАГОЛЬНОЙ МОРФОЛОГИИ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>AN OUTLINE OF THE ANALYTICAL APPROACH TOWARDS THE KAZAKH VERBAL MORPHOLOGY</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Чернев</surname><given-names>В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Chernev</surname><given-names>V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>факультет востоковедения, докторант PhD 5 курса; представитель Европейского Союза</p></bio><bio xml:lang="en"><p> Faculty of Oriental Studies, 5th year PhD student; Representative in the European Union</p></bio><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Варшавский университет<country>Польша</country></aff><aff xml:lang="en">University of Warsaw<country>Poland</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>25</day><month>08</month><year>2020</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>90</fpage><lpage>103</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Чернев В., 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Чернев В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Chernev V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/235">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/235</self-uri><abstract><p>Проблемы казахской глагольной морфологии занимают ключевое место как в рамках собственно лингвистических исследований, так и при обучении казахскому языку в качестве второго или иностранного. Тем не менее некоторые ключевые вопросы этой области по-прежнему требуют дополнительного фундаментального исследования. При таком исследовании удобно применить не семантический (как в большинстве пособий по грамматике казахского языка), а структурноморфологический подход. Последовательное применение такого подхода удобно как при создании программных средств морфологического анализа текста (напр. программ для текстового поиска), так и при обучении казахскому языку как второму или иностранному.</p><p>Предложенный в статье подход к морфологии казахского глагола, хотя и не противоречит внутренней структуре казахского языка, до настоящего времени не нашёл широкого применения в исследованиях и методике преподавания. Этот подход предполагает чёткое разграничение первичных (указывающих на лицо и число в любом контексте) и вторичных глагольных времён (представляющих собой предикативные формы, образованные от неличных форм глагола). Временное значение форм второй группы вторично, оно лежит прежде всего в плоскости семантики, а не морфологии.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The Kazakh morphology has always been one of the key research topics in the Kazakh linguistics, as well as a key matter in the Kazakh teaching methodology. Nevertheless, it is evident that some of the topics related to Kazakh verbal morphology still require a thorough research. In particular, creation and use of the modern software for morphological analysis, as well as outlining more comprehensive methods of teaching Kazakh as a second/foreign language [<xref ref-type="bibr" rid="cit1">1</xref>] may require a different approach towards the morphological analysis. Even though the analytical morphology pattern outlined in this paper does not contradict the internal structure of the Kazakh language, it has not been in consistent use either in the academic grammars, or in the KSL/KFL teaching methodology.</p><p>The paper provides a consistent distinction between primary and secondary finite forms. The former denote a temporal and personal meaning in every single context, regardless of any peculiarities thereof, whereas the latter are essentially based on verbals (also known as non-finite verb forms) [<xref ref-type="bibr" rid="cit2">2</xref>]. In terms of a strictly morphological approach the “secondary tenses» are predicative forms of verbals. The tense meaning conveyed by these forms lies rather in the field of semantics than in the field of morphology</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>казахская грамматика</kwd><kwd>морфология глагола</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>аналитический подход</kwd><kwd>личные формы</kwd><kwd>неличные формы</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Kazakh grammar</kwd><kwd>verbal morphology</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>analytical approach</kwd><kwd>finite forms</kwd><kwd>verbals</kwd><kwd>non-finite verb forms</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Abai.kz = Azamattıq alğasın şeteldik küyew qaşıp ketti. // Abai.kz aqparattıq portalı. URL: https://abai.kz/post/40304, accessed 27.10.2019.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Abai.kz = Azamattıq alğasın şeteldik küyew qaşıp ketti. // Abai.kz aqparattıq portalı. URL: https://abai.kz/post/40304, accessed 27.10.2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Abdullina = Abdullina G. R. Kategoriâ padeža v baškirskom âzyke. // Vestnik Nižegorodskogo Universiteta im. N. I. Lobačevskogo, #1, 2009, pp. 189–193.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Abdullina = Abdullina G. R. Kategoriâ padeža v baškirskom âzyke. // Vestnik Nižegorodskogo Universiteta im. N. I. Lobačevskogo, #1, 2009, pp. 189–193.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Äbilqayır = Äbilqayır, Q. Jındı (hikayat). // Ädebiyet portalı. URL: https://adebiportal.kz/kz/news/view/15312, published 14.04.2018, accessed 08.07.2020.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Äbilqayır = Äbilqayır, Q. Jındı (hikayat). // Ädebiyet portalı. URL: https://adebiportal.kz/kz/news/view/15312, published 14.04.2018, accessed 08.07.2020.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Azattıq = Qolıma qaruw alğanşa, baqtaşı bolğanım artıq. // Azattıq Radïosı. URL: https://www.azattyq.org/a/russia-chechen-family-story/29517096.html</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Azattıq = Qolıma qaruw alğanşa, baqtaşı bolğanım artıq. // Azattıq Radïosı. URL: https://www.azattyq.org/a/russia-chechen-family-story/29517096.html</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bayğut = Bayğut, M. Belesebet pen baylıq. // Egemen Qazaqstan. URL: https://egemen.kz/article/37314-belesebet-pen-baylyq, published 28.01.2015, accessed 17.06.2020.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bayğut = Bayğut, M. Belesebet pen baylıq. // Egemen Qazaqstan. URL: https://egemen.kz/article/37314-belesebet-pen-baylyq, published 28.01.2015, accessed 17.06.2020.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Çernev = Çernev, V.Başqort teleneñ qılım formaları sistemahı: morfologik küđätew. Başqortostan uqıtıwsıhı, #9, 2018, pp. 19–26.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Çernev = Çernev, V.Başqort teleneñ qılım formaları sistemahı: morfologik küđätew. Başqortostan uqıtıwsıhı, #9, 2018, pp. 19–26.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Chernev = Chernev, V. On the use of Past Participle forms in Oẓon-oẓaǩ bala saǩ („Quite a Long Childhood»)by Mostay Kärim. // Rocznik Orientalistyczny, tom LXXI, z. 2, 2018, pp. 39–56.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chernev = Chernev, V. On the use of Past Participle forms in Oẓon-oẓaǩ bala saǩ („Quite a Long Childhood»)by Mostay Kärim. // Rocznik Orientalistyczny, tom LXXI, z. 2, 2018, pp. 39–56.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Dmitriev = Dmitriev, N. K. Grammatika baškirskogo âzyka. Moskva, Leningrad: Izdatel’stvo Akademii nauk SSSR, 1948.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dmitriev = Dmitriev, N. K. Grammatika baškirskogo âzyka. Moskva, Leningrad: Izdatel’stvo Akademii nauk SSSR, 1948.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Islam.kz = Satıp alğalı jatqan päterdi qalay tekserüw kerek?// Islam.kz URL: http://islam.kz/kk/news/arturli/paidaly-kenester/satyp-algaly-jatqan-paterdi-qalai-tekseru-kerek-6150/#gsc.tab=0, accessed 25.11.2019.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Islam.kz = Satıp alğalı jatqan päterdi qalay tekserüw kerek?// Islam.kz URL: http://islam.kz/kk/news/arturli/paidaly-kenester/satyp-algaly-jatqan-paterdi-qalai-tekseru-kerek-6150/#gsc.tab=0, accessed 25.11.2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Izrailevič = K.N.Kačalova, E.E.Izrailevič. Praktičeskaâ grammatika anglijskogo âzyka. V 2-h t. — Kiev: Metodika, 2003, Vol. 1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Izrailevič = K.N.Kačalova, E.E.Izrailevič. Praktičeskaâ grammatika anglijskogo âzyka. V 2-h t. — Kiev: Metodika, 2003, Vol. 1.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Jansügirov = Jansügirov, İ. Qulager (poema). // Ädebiyet portalı. URL: https://adebiportal.kz/kz/news/view/iliyas_zhansugirov_kulager_poema__1077, published 14.05.2018, accessed 09.07.2020.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Jansügirov = Jansügirov, İ. Qulager (poema). // Ädebiyet portalı. URL: https://adebiportal.kz/kz/news/view/iliyas_zhansugirov_kulager_poema__1077, published 14.05.2018, accessed 09.07.2020.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Jaqıpov = Jaqıpov, M. Qazaqtıŋ bastı ärpi. // Egemen Qazaqstan. URL: https://egemen.kz/article/156726-qazaqtynh-basty-arpi, published 11.08.2015, accessed 08.07.2020.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Jaqıpov = Jaqıpov, M. Qazaqtıŋ bastı ärpi. // Egemen Qazaqstan. URL: https://egemen.kz/article/156726-qazaqtynh-basty-arpi, published 11.08.2015, accessed 08.07.2020.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kałużyński = Kałużyński, S. Klasyczny język mongolski. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie “Dialog», 1998.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kałużyński = Kałużyński, S. Klasyczny język mongolski. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie “Dialog», 1998.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">KazTAG = x15 jasar jasöspirim jattığuwda därigerler kelgenşe köz jumğan – Almatı deŋsawlıq basqarması. // KazTAG: Qazaq telegraf agenttigi. URL: https://kaztag.info/kz/news/15-zhasar-zhas-spirim-zhatty-uda-d-rigerler-kelgenshe-k-z-zh-m-an-almatydensauly-bas-armasy-, published Nov. 7, 2019, accessed Nov. 26, 2019.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KazTAG = x15 jasar jasöspirim jattığuwda därigerler kelgenşe köz jumğan – Almatı deŋsawlıq basqarması. // KazTAG: Qazaq telegraf agenttigi. URL: https://kaztag.info/kz/news/15-zhasar-zhas-spirim-zhatty-uda-d-rigerler-kelgenshe-k-z-zh-m-an-almatydensauly-bas-armasy-, published Nov. 7, 2019, accessed Nov. 26, 2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kiekbaev = Kiekbaev, Dž. G. Osnovy istoričeskoj grammatiki uralo-altajskih âzykov.Ufa: Kitap, 1996.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kiekbaev = Kiekbaev, Dž. G. Osnovy istoričeskoj grammatiki uralo-altajskih âzykov.Ufa: Kitap, 1996.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Lemaire = Congress Volume Ljubljana 2007, ed. André Lemaire. Leiden, Boston: Brill, 2010.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lemaire = Congress Volume Ljubljana 2007, ed. André Lemaire. Leiden, Boston: Brill, 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Merriam-Webster = verbal// Merriam-Webster.com Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/dictionary/verbal, published 06.07.2020 accessed 11.07.2020.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Merriam-Webster = verbal// Merriam-Webster.com Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/dictionary/verbal, published 06.07.2020 accessed 11.07.2020.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mıŋjasar = Mıŋjasar, T. Şejirem sır şertse. Sarıqasqa Kelmenbet batır urpaqtarı xaqında. Taraz, 2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mıŋjasar = Mıŋjasar, T. Şejirem sır şertse. Sarıqasqa Kelmenbet batır urpaqtarı xaqında. Taraz, 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Musaev = Musaev, K. Kazahskij âzyk: učebnik. Moskva: Vostočnaâ literatura, 2008.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Musaev = Musaev, K. Kazahskij âzyk: učebnik. Moskva: Vostočnaâ literatura, 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mutanov 2013 = Mihail Esenäliyev: Önegeli ömir. 26-şı şığ. Qurastıruwşı Mutanov Ğ. Ğ. Almatı: „Qazaq universiteti“ baspası, 2013.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mutanov 2013 = Mihail Esenäliyev: Önegeli ömir. 26-şı şığ. Qurastıruwşı Mutanov Ğ. Ğ. Almatı: „Qazaq universiteti“ baspası, 2013.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mutanov 2017 = Sadwahas Temirbekov:Önegeli ömir. 35-şi şığ. Qurastıruwşı Mutanov Ğ. Ğ. Almatı: “Qazaq universiteti» baspası, 2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mutanov 2017 = Sadwahas Temirbekov:Önegeli ömir. 35-şi şığ. Qurastıruwşı Mutanov Ğ. Ğ. Almatı: “Qazaq universiteti» baspası, 2017.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Northwest California Linguistics = The Collected Works of Edward Sapir. Vol. XIV, ed. Victor Golla, Sean O’Neill. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2001</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Northwest California Linguistics = The Collected Works of Edward Sapir. Vol. XIV, ed. Victor Golla, Sean O’Neill. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2001</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Orazbekulı = Orazbekulı, Keŋes. Qanattı söz – qazına. 1-kitap. 2020.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Orazbekulı = Orazbekulı, Keŋes. Qanattı söz – qazına. 1-kitap. 2020.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Poppe = Poppe, N. Bashkir Manual: descriptive grammar and texts with a Bashkir- English glossary.Bloomington: Indiana University, The Hague: Mouton &amp; Co., 1964.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Poppe = Poppe, N. Bashkir Manual: descriptive grammar and texts with a Bashkir- English glossary.Bloomington: Indiana University, The Hague: Mouton &amp; Co., 1964.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ruspayev = Ruspayev, Q. Töŋkeris. Piyesalar.Izdatel’skie rešeniâ, 2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ruspayev = Ruspayev, Q. Töŋkeris. Piyesalar.Izdatel’skie rešeniâ, 2017.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Talqanbayeva = Mäşhür-Jüsip qoljazbalarındağı İslam mädeniyeti. Oquwädistemelik quralı. 5-tom. Qurastıruwşı Talqanbayeva Q. Q. Pavlodar: Kerekuw, 2010.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Talqanbayeva = Mäşhür-Jüsip qoljazbalarındağı İslam mädeniyeti. Oquwädistemelik quralı. 5-tom. Qurastıruwşı Talqanbayeva Q. Q. Pavlodar: Kerekuw, 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tektigul = Tektigul, Ž. O. Èvolûciâ obŝetûrkskih affiksov v kazahskom âzyke. Moskva: Akademiâ estestvoznaniâ, 2013.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tektigul = Tektigul, Ž. O. Èvolûciâ obŝetûrkskih affiksov v kazahskom âzyke. Moskva: Akademiâ estestvoznaniâ, 2013.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">TengriNews = Elimizge täwelsizdik alğalı beri qanşa qandas keldi? // TengriNews. URL: https://tengrinews.kz/kazakhstan_news/elmzge-tauelszdk-algalyi-ber-kanshakandas-keld-380534/, accessed Nov. 23, 2019.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">TengriNews = Elimizge täwelsizdik alğalı beri qanşa qandas keldi? // TengriNews. URL: https://tengrinews.kz/kazakhstan_news/elmzge-tauelszdk-algalyi-ber-kanshakandas-keld-380534/, accessed Nov. 23, 2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tenišev = Sravnitelʹno-istoričeskaâ grammatika tûrkskih âzykov. Morfologiâ. Red. È. R. Tenišev. Moskva: Nauka, 1988.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tenišev = Sravnitelʹno-istoričeskaâ grammatika tûrkskih âzykov. Morfologiâ. Red. È. R. Tenišev. Moskva: Nauka, 1988.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Turapbayulı = Turapbayulı, A. Nesiye qaytara alatınğa beriledi. // Egemen Qazaqstan. URL: https://egemen.kz/article/2886-nesie-qaytara-alatyngha-beriledi, published 01.05.2010, accessed 08.07.2020</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Turapbayulı = Turapbayulı, A. Nesiye qaytara alatınğa beriledi. // Egemen Qazaqstan. URL: https://egemen.kz/article/2886-nesie-qaytara-alatyngha-beriledi, published 01.05.2010, accessed 08.07.2020</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
