<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55491/2411-6076-2025-3-215-228</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-1949</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ПРИКЛАДНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>APPLIED LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ АНАЛИЗ ЮМОРИСТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА (на материале казахского и английского языков)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>COMPARATIVE LINGUISTIC AND CULTURAL ANALYSIS OF HUMOROUS DISCOURSE (based on Kazakh and English materials)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-9599-812X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Рысмагамбетова</surname><given-names>Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Rysmagambetova</surname><given-names>N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Нургуль Рысмагамбетова, докторант</p><p>г. Актобе </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Nurgul Rysmagambetova, Doctoral student</p><p>Aktobe</p></bio><email xlink:type="simple">aitokrayan@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-9987-3105</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Тектигул</surname><given-names>Ж.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Tektigul</surname><given-names>Zh.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Жанна Тектигул, доктор филологических наук, профессор</p><p>г. Актобе</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Zhanna Tektigul, Doctor of Philological Sciences, Professor</p><p>Aktobe</p></bio><email xlink:type="simple">t.khamza@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9728-561X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Мукатаева</surname><given-names>А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Mukatayeva</surname><given-names>A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Ардак Мукатаева, кандидат филологических наук, доцент</p><p>г. Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ardak Mukatayeva, Candidate of Philological Sciences, Аssociate Professor</p><p>Almaty</p></bio><email xlink:type="simple">a.mukhataeva@satbayev.university</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Актюбинский региональный университет имени К. Жубанова<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">K. Zhubanov Aktobe Regional University<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru">Университет Сатпаева<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">Satpayev University<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>09</month><year>2025</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>215</fpage><lpage>228</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Рысмагамбетова Н., Тектигул Ж., Мукатаева А., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Рысмагамбетова Н., Тектигул Ж., Мукатаева А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Rysmagambetova N., Tektigul Z., Mukatayeva A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1949">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1949</self-uri><abstract><p>Сопоставительное исследование юмора в лингвокультурном аспекте различных этнических групп призвано выявить и проанализировать духовные ценности казахской и английской культур, а также исследовать способы их изменения. Культурные ценности находят свое отражение в юмористических текстах, которые тесно связаны с повседневностью и образом жизни каждого народа, и по-разному в них проявляются. В связи с этим анализ юмора в казахском и английском языках с позиций его знаковой природы, охватывающий прагматический, синтаксический и синтагматический уровни, представляется актуальным и значимым. В исследовании прагматический аспект рассматривается через призму нормативно-оценочных и ситуационно-логических несоответствий, синтаксический аспект – в контексте жанровых трансформаций комических элементов, тогда как синтагматический аспект интерпретируется через взаимодействие комического эффекта с его знаковой формы. Цель данного исследования заключается в выявлении культурных и языковых различий в механизмах формирования юмористического дискурса на примере казахского и английского языков. Также предполагается описание структурных характеристик, которые влияют на интерпретацию коммуникативной связи между говорящим и слушающим. Это включает в себя анализ прагматических, синтаксических и синтагматических параметров. Для достижения поставленной цели необходимо решить несколько задач: провести анализ структурных характеристик юмористической коммуникации, исследовать прагматические реализации, а также изучить синтаксические несоответствие и синтагматические особенности с целью выявления их специфики. В данной статье используются лингвистические, лингвокультурологические и прагмалингвистические методы анализа. В качестве исследовательского материала представлены казахские и английские остроумные реплики, отобранные из известных литературных, культурных и интернет-источников. Научная новизна исследования заключается в том, что языковая структура юмористического дискурса, ранее не подвергавшаяся всестороннему анализу в казахском языкознании, рассматривается в сопоставительном аспекте на материалах казахского и английского языков. Результаты данного исследования способствуют развитию теории дискурса в области лингвокультурологии. Практическая значимость работы заключается в возможности применения ее результатов в курсах высших учебных заведений по общей лингвистике, культуре речи, прагматике и лингвистике текста, а также в углублении научных знаний о прагматике юмора и речевых актов.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>A comparative study of humor in a linguocultural aspect among various ethnic groups aims to identify and analyze the spiritually significant values of Kazakh and English cultures, as well as to examine the mechanisms of their transformation. Cultural values are reflected in humorous texts, which are closely intertwined with the daily life and traditions of each nation, manifesting in diverse ways. In this regard, analyzing humor in Kazakh and English from the perspective of its semiotic nature, encompassing pragmatic, syntactic, and syntagmatic levels, is both relevant and significant. In the study, the pragmatic aspect is considered through the lens of normative-evaluative and situational-logical discrepancies, the syntactic aspect is examined in the context of genre transformations of comic elements, while the syntagmatic aspect is interpreted as the interaction between the comic effect and its semiotic form. The purpose of the study is to identify cultural and linguistic differences in the mechanisms of construction of Kazakh and English humorous discourse. It also aims to describe the structural characteristics that determine the interpretation of communication links (pragmatic, syntactic and syntagmatic). Achieving this goal requires solving the following tasks: analyzing the structure of humorous communication, examining pragmatic realizations, syntactic incongruities, and syntagmatic features to determine their specificity. The study employs linguistic, linguocultural, and pragmalinguistic methods of analysis. The research material consists of Kazakh humorous expressions and English jokes, selected from well-known literary, cultural, and online sources. The scientific novelty of the research lies in the fact that the linguistic structure of humorous discourse, which has not previously been the subject of a comprehensive study in Kazakh linguistics, is presented in a comparative perspective based on Kazakh and English language materials. The results of the study contribute to the development of discourse theory within the framework of linguocultural studies. The practical significance of the research lies in the possibility of applying its findings in higher education courses on general linguistics, speech culture, pragmatics, and text linguistics, as well as in expanding scientific knowledge about the pragmatics of humor and speech acts.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>юмористический дискурс</kwd><kwd>коммуникация</kwd><kwd>культурные особенности</kwd><kwd>английские и казахские шутки</kwd><kwd>лингвокультура</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>humorous discourse</kwd><kwd>communication</kwd><kwd>cultural features</kwd><kwd>English and Kazakh jokes</kwd><kwd>linguoculture</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аракин В.Д. Практический курс английского языка. Учеб. для студентов вузов. – Москва: Гуманитар. изд. центр ВЛАДОС, 2005. – 516 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Amiraqynova, G.A. (2016) Qazaq azilderining jetnomadeni erekshelikteri. QR Ulttyq gylym akademijasy. Aleumettikgumanitarlyq gylymdar serijasy. Tom 2. No.306. B. 208-217. [Amirakynova, G.A. (2016) Ethnocultural Characteristics of Kazakh Jokes. Series of Social and Humanitarian Sciences of the National Academy of Sciences of the Republic of Kazakhstan. Vol. 2. No.306. P. 208-217.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Әмірақынова Г.А. Қазақ әзілдерінің этномәдени ерекшеліктері // ҚР Ұлттық ғылым академиясы. Әлеуметтікгуманитарлық ғылымдар сериясы. Том 2. – №306. – 2016. – С. 208-217.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arakin, V.D. (2005) Prakticheskij kurs anglijskogo jazyka. Ucheb. dlja studentov vuzov. Moskva: Gumanitar. izd. Sentr VLADOS. 516 s. [Arakin, V.D. (2005) A Practical Course of the English Language: Textbook for University Students. Moscow: Humanities Publishing Center VLADOS. 516 p.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баранов А.Г. Когниотипичность текста // К проблеме уровней абстракции текстовой деятельности // Жанры речи. – Саратов: Колледж, 1997. – С. 4-12.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baranov, A.G. (1997) Kogniotipichnost` teksta. K probleme urovnej abstrakcii tekstovoj dejatel`nosti. Zhanry rechi. Saratov: Koledzh. S. 4-12. [Baranov, A.G. (1997) The cogniotypicity of the text. On the problem of levels of abstraction of text. P. 4-12.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Білім ал (Интернет ресурс). https://bilim-all.kz/quote/joke?page=4 (Қаралған күні 01.04.2025)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bilim al. Internet resources. https://bilim-all.kz/quote/joke?page=4 (Qaralgan kuni: 01.04.2025). (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – Москва: Индрик, 2005. – 104 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Degen eken (1993) Qurastyrushy Nijazbekov, M. Almaty: Oner baspasy. Besinshi kitapsha. [It is said that... Author: Niyazbekov, M. Almaty: Oner. Fifth booklet.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Деген екен. Құрастырушы: Ниязбеков М. – Алматы: Өнер, 1993. Бесінші кітапша. Егемен Қазақстан. – 04.11.2020. https://egemen.kz/article/254633-tolyq-adam-taghylymy (Қаралған күні 01.04.2025)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Egemen Qazaqstan (2020). https://egemen.kz/article/254633-tolyq-adam-taghylymy (Qaralgan kuni: 01.04.2025). (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Есенова Қ., Сейітова Б. XV-XVIII ғасырлардағы жыраулар поэзиясының прагмастилистикалық ерекшеліктері // TILTANYM. №4 (92), 2023. doi.org/10.55491/2411-6076-2023-4-28-36.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Esenova, Q., Sejitova, B. (2023) XV-XVIII gasyrlardagy zhyraular pojezijasynyng pragmastilistikalyq erekshelikteri. TILTANYM. No.4(92). [Yessenova, Q., Seitova, B. (2023) Pragmastylistic Features of Poetic Works by Kazakh Zhyraus of the 15th-18th Centuries. TILTANYM. No.4(92)]. doi.org/10.55491/2411-6076-2023-4-28-36 (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Желтухина М.Р. Комическое в политическом дискурсе конца XX века. Монография. Ин-т языкознания РАН. – Москва¬Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2000. – 264 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">İbraeva, G. (2010) Syqaq zhanrynda qoldanylatyn tildik amal-tasilder: filol. gylym. kand. ... avtoref. Astana. 25 b. [Ibrayeva, G. (2010) Linguistic Devices Used in the Satirical Genre: Author's Abstract of the Candidate of Philological Sciences Dissertation. Astana. 25 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ибраева Г. Сықақ жанрында қолданылатын тілдік амал-тәсілдер: филол. ғылым. канд. ... автореф. – Астана, 2010. – 25 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">International Jokes. http://the-ultimate-international-jokes.blogspot.com/2008/02/englishman-frenchman-andwelshman.html (Qaralgan kuni 01.04.2025)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кузнецова Т.Ф., Луков B.А. Культурная картина мира в свете тенденций развития культурологии // Вестник Международной академии наук. – 2009. – №1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Internet resources https://tululu.org/read-66574/?page=10 (Qaralgan kuni 01.04.2025). (in English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Курганов Е. Анекдот как жанр. – СПб.: Академический проект, 1997. – 123 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Internet resources. https://files.isu.ru/filearchive/edu_files/B1.O.05Inostrannyjjazyk__2908.pdf (Qaralgan kuni: 01.04.2025). (in English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қожекеев Т. Сатира және дәуір. Монография. – Алматы: Жазушы, 1976. – 204 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kurganov, E. (1997) Anekdot kak zhanr. SPb.: Akademicheskij projekt. 123 s. [Kurganov, E. (1997) Anecdote as a genre. St. Petersburg: Academic project. 123 p.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мәуленова Б.М. Қазақ сатирасының тілі (лингвистикалық сипаттама): филол. ғылым. канд. ... автореф. – Астана, 2006. – 23 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuznecova, T.F., Lukov, B.A. (2009) Kul`turnaja kartina mira v svete tendencij razvitija kul`turologii. Vestnik Mezhdunarodnoj akademii nauk. No.1. Rejim dostupa: https://readera.org/kulturnaja-kartina-mira-v-svete-tendencij-razvitijakulturologii-14315173 (data obrashhenija: 18.11.2024). [Kuznetsova, T.F., Lukov, B.A. (2009) The cultural picture of the world in the light of trends in the development of cultural studies. Bulletin of the International Academy of Sciences. No.1.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мусийчук М.В. Коммуникативный механизм юмора как средство эффективного воздействия политического лидера // Мир науки. – 2015. – №3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Maulenova, B.M. (2006) Qazaq satirasynyng tili (lingvistikalyq sipattama): filol. gylym. kand. ... avtoref. Astana. 23 b. [Maulenova, B.M. (2006) The language of Kazakh satire (linguistic description): Philol. Science. Kand. ... abstract. Astana. 23 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мұсаев А.М. Жанды жүйе. Оқу құралы. – Алматы: Білім, 2001. – 277 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Musijchuk, M.V. (2015) Komunikativnyj mehanizm jumora kak sredstvo jeffektivnogo vozdejstvija politicheskogo lidera. Mir nauki. No.3. [Musiychuk, M.V. (2015) The communicative mechanism of humor as a means of effective influence of a political leader. Mir nauki. No.3.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мұсаұлы А.М. Сатира саңлағы // Халықаралық ғылыми конференция материалдары. 24.11.2023. https://wkitu.kz/wp-content/uploads/2024/02/konf-so-y-var-24.1123.pdf</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Musaev, A.M. (2001) Zhandy zhuje. Oqu quraly. Almaty: Bilim. 277 b. [Musayev, A.M. (2001) Living system. Training manual. Almaty: Bilim. 277 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Николина Н.Н. Роль фоновых знаний в условиях межкультурной коммуникации // Лингвокультурология. – 2017. – №11.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Musauly, A. (2023) Satira sanglagy. Halyqaralyq gylymi konferencija materialdary. 24.11.2023. [Musauly, A. (2023) The Poet of satire. Materials of the international scientific conference. 24.11.2023.] https://wkitu.kz/wpcontent/uploads/2024/02/konf-so-y-var-24.1123.pdf. (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Оңалбек К. Қожанасыр хикаялары. – Астана: Аударма, 2007. – 456 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nikolina, N.N. (2017) Rol fonovyh znhanij v uslovija mezhkul`turnoj komunikacii. Lingvokulturologija. No.11. [Nikolina, N.N. (2017) The role of background knowledge in the context of intercultural communication. Linguoculturology. No.11.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Салихова А.З. Қазақ тіліндегі комика тудырудың тілдік табиғаты: филол. ғыл. канд. … дисс. – Алматы, 2001. – 112 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ongalbek, K. (2007) Qozhanasyr hikajalary. Astana: Audarma baspasy. 456 b. [Onalbek, K. (2007) Khozha Nasreddin Stories. Astana: “Audarma” Publishing House. 456 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Смағұлова Г.Н., Әмірханова Г.А. Қазақ әзілдерінің тақырыптық ерекшеліктері // ҚазҰУ Хабаршысы, Филология сериясы. – №1(159). – 2016. – 234-239-бб.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Proverbial Advice on Keeping Healthy https://writersalmanac.publicradio.org/index.php%3Fdate=2008%252F10%252F02.html. (in English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Смаханұлы Ш. Әнші әтеш: шымшымалар, сықақтар, мысалдар. – Алматы: Жазушы, 2005. – 199 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qozhekeev, T. (1976) Satira zhane dauir. Monografija. Almaty: Zhazushy. 204 b. [Kozhekeyev, T. (1976) Satire and the Era. Monograph. Almaty: Zhazushy Publishing House. 204 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. – Москва: Ленанд, 2020. – 272 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Raskin, V. (1998) The Sense of Humor and the Truth The Sense of Humor; Explorations of a Personality Characteristic. Berlin, N. Y.: Mouton de Gruyter. P. 95. (in English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тілеужанов М. Астарлы әзіл. – Алматы: Жазушы, 1978. – 116 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Reddit. An English-language forum and social platform. https://www.reddit.com/r/dadjokes/comments/9decmz/what_do_you_call_a_fish_with_3_eyes (Qaralgan kuni: 01.04.2025). (in English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">International Jokes. http://the-ultimate-international-jokes.blogspot.com/2008/02/englishman-frenchman-andwelshman.html (Қаралған күні 01.04.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Reddit. An English-language forum and social platform. https://jokes-riddles.entmt.narkive.com/Yk2v33RG/okay-letsjust-say-you-were-the-bus-driver (Qaralgan kuni: 18.09.2025). (in English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Internet resources. https://tululu.org/read-66574/?page=10 (Қаралған күні 01.04.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Salihova, A.Z. (2011) Qazaq tilindegi komika tudyrudyng tildik tabigaty: filol. gyl. kand. … dis. Almaty. 112 b. [Salikhova, A.Z. (2011) Linguistic nature of the creation of comics in the Kazakh language: Philol. Science. Kand. … dis. Almaty. 112 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Internet resources. https://files.isu.ru/filearchive/edu_files/B1.O.05Inostrannyjjazyk__2908.pdf (Қаралған күні 01.04.2025)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Smagulova, G.N., Amirhanova, G.А. (2016) Tematicheskie osobennosti kazahskogo jumora. Vestnik KazNU. Serija filologicheskaja, 159(1). [Smagulova, G.N., Amirkhanova, G.A. (2016) Thematic features of Kazakh jokes. Bulletin of KazNU, Philology series. No. 1(159). P. 234-239]. https://philart.kaznu.kz/index.php/1-FIL/article/view/1866 (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Proverbial Advice on Keeping Healthy. https://writersalmanac.publicradio.org/index.php%3Fdate=2008%252F10%252F02.html.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Smahanuly, Sh. (2005) Anshi atesh: shymshymalar, syqaqtar, mysaldar. Almaty: Zhazushy. 199 b. [Smakhanuly, Sh. (2005) Singing Rooster: pinches, jerks, examples. Almaty: Zhazushy. 199 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Raskin, V. The Sense of Humor and the Truth // The Sense of Humor; Explorations of a Personality Characteristic. Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter, 1998. P. 95.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stepanov, Yu.S. (2020) Osnovy obshhego jazykoznanija. Moskva: Lenand. 272 s. [Stepanov, Yu.S. (2020) Fundamentals of general linguistics. Moscow: Lenand Publ. 272 p.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Reddit. An English-language forum and social platform. https://www.reddit.com/r/dadjokes/comments/9decmz/what_do_you_call_a_fish_with_3_eyes (Қаралған күні: 01.04.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tileuzhanov, M. (1978) Astarly azil. Almaty: Zhazushy. 116 b. [Tleuzhanov, M. (1978) The underlying joke. Almaty: Zhazushy. 116 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Reddit. An English-language forum and social platform https://jokes-riddles.entmt.narkive.com/Yk2v33RG/okay-letsjust-say-you-were-the-bus-driver (Қаралған күні: 18.09.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vereshhagin, E.M., Kostomarov V.G. (2005) Jazyk i kul`tura. Moskva: İndrik. 104 s. [Vereshagin, E.M., Kostomarov, V.G. (2005) Language and culture. Moscow: İndrik. 104 p.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zheltuhina, M.R. (2000) Komicheskoe v politicheskom diskurse konca XX veka. Monografija. İn-t jazykoznanija RAN. Moskva¬Volgograd: İzd-vo VF MUPK. 264 s. [Zheltukhina, M.R. (2000) The Comic in Political Discourse of the Late 20th Century. Monograph. Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences. Moscow-Volgograd: Publishing House of the Volgograd Branch of the Moscow University for the Humanities. 264 p.] (in Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zheltuhina, M.R. (2000) Komicheskoe v politicheskom diskurse konca XX veka. Monografija. İn-t jazykoznanija RAN. Moskva¬Volgograd: İzd-vo VF MUPK. 264 s. [Zheltukhina, M.R. (2000) The Comic in Political Discourse of the Late 20th Century. Monograph. Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences. Moscow-Volgograd: Publishing House of the Volgograd Branch of the Moscow University for the Humanities. 264 p.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
