<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55491/2411-6076-2024-4-187-200</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-1728</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ПРИКЛАДНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>APPLIED LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>СТАРОКНИЖНАЯ ЛЕКСИКА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ АБАЯ И ЕЁ ЛИНГВОСТАТИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>OLD BOOK VOCABULARY IN ABAI'S WORKS AND ITS LINGUO-STATISTICAL FEATURES</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-8035-4236</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Мурсал</surname><given-names>А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Mursal</surname><given-names>A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Айкерим Мурсал, автор-корреспондент, докторант</p><p>г. Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Aikerim Mursal, Corresponding author, Doctoral student</p><p>Almaty</p></bio><email xlink:type="simple">aigerimmursal@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-6199-7444</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Жанабекова</surname><given-names>А. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Zhanabekova</surname><given-names>A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Айман Абдилдаевна Жанабекова, доктор филологических наук</p><p>г. Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Aiman Zhanabekova, Doctor of Philological Sciences</p><p>Almaty</p></bio><email xlink:type="simple">aiman_miras@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9842-3324</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Тлегенова</surname><given-names>Г. Б.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Tlegenova</surname><given-names>G.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Гульден Бакытказыевна Тлегенова, докторант</p><p>г. Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Gulden Tlegenova, Doctoral student</p><p>Almaty</p></bio><email xlink:type="simple">gulden_20.88@list.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Институт языкознания имени А. Байтурсынулы<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">A. Baitursynuly Institute of Linguistics<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>09</day><month>01</month><year>2025</year></pub-date><volume>96</volume><issue>4</issue><fpage>187</fpage><lpage>200</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Мурсал А., Жанабекова А.А., Тлегенова Г.Б., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Мурсал А., Жанабекова А.А., Тлегенова Г.Б.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Mursal A., Zhanabekova A., Tlegenova G.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1728">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1728</self-uri><abstract><p>В предлагаемой статье с использованием методов статистической лингвистики, которая является одной из прикладных отраслей лингвистики, исследуются особенности употребления и частотность старокнижной лексики в произведениях Абая Кунанбайулы. Цель исследования – выявить языковые особенности наследия поэта и обосновать с научной точки зрения значимость его литературного творчества в контексте казахской литературы и культуры. Рассматривается влияние слов, заимствованных из арабского, персидского и чагатайского языков, на казахский язык, а также их семантическая преемственность в современном казахском языке. Кроме того, частотность лексических единиц определяется с использованием лингвостатистических методов. Произведения Абая Кунанбайулы являются важным наследием казахской литературы и культуры. Старокнижная лексика в его произведениях оказала значительное влияние на развитие казахского литературного языка. В данном исследовании заимствованные слова в произведениях Абая подвергаются лексическому и семантическому анализу, а также определяется их частотность. Актуальность исследования определяется необходимостью выявления сферы употребления и значимости заимствованных слов в казахском языке. В качестве материала исследования использовано полное академическое собрание произведений Абая Кунанбайулы. В ходе лексического анализа была создана текстовая база, включающая 51207 словоупотреблений. С помощью лингвостатистических методов определены частотные показатели слов, а семантический анализ выявил процесс перехода заимствованных слов из арабского, персидского и чагатайского языков в казахский язык. В результате исследования выявлены наиболее часто употребляемые слова и части речи в произведениях Абая. Наблюдается высокая частотность употребления глаголов и существительных (глаголы – 14956 раз, существительные – 14119 раз). Таким образом, старокнижная лексика в произведениях Абая Кунанбайулы отражает богатство лексического и семантического потенциала казахского языка. Результаты лингвостатистического анализа количественно и качественно подтверждают вклад наследия поэта в национальную литературу и культуру. Полученные результаты позволяют выявить значимость старокнижной лексики в истории развития казахской литературы и языка.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article explores the features and frequency of old book vocabulary in the works of Abai Kunanbaiuly through the methods of statistical linguistics, which is a branch of applied linguistics. The aim of the study is to uncover the linguistic characteristics of the poet's legacy and scientifically substantiate the significance of his literary heritage in the context of Kazakh literature and culture. The influence of words borrowed from Arabic, Persian, and Chagatai languages on the Kazakh language, as well as their semantic continuity in modern Kazakh, is analyzed. Additionally the frequency of lexical units is determined using statistical linguistic methods. The works of Abai Kunanbaiuly are a valuable part of Kazakh literature and culture. The old book vocabulary in his works played a significant role in the development of the Kazakh literary language. This study examines the borrowed words in Abai's works from lexical and semantic perspectives, determining their frequency. The relevance of the study lies in identifying the scope and importance of borrowed words in the Kazakh language. The academic complete collection of Abai Kunanbaiuly's works was used as the research material. A text database of 51,207 word usages was created during the lexical analysis. Frequency indicators of words were determined through statistical linguistic methods, and the semantic analysis examined the transition of borrowed words from Arabic, Persian, and Chagatai into the Kazakh language. The study identified the most frequently used words and parts of speech in Abai's works. A high frequency of verbs and nouns was observed (verbs: 14,956 occurrences; nouns: 14,119 occurrences). Old book vocabulary in Abai Kunanbaiuly’s works demonstrates the lexical and semantic richness of the Kazakh language. The results of the statistical linguistic analysis provide quantitative and qualitative evidence of the poet's contribution to national literature and culture. The findings highlight the importance of old book vocabulary in the historical development of Kazakh literature and language.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>старокнижная лексика</kwd><kwd>лингвостатистика</kwd><kwd>словоупотребление</kwd><kwd>заимствованные слова</kwd><kwd>частотный словарь</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>old book vocabulary</kwd><kwd>linguo-statistics</kwd><kwd>word usage</kwd><kwd>borrowed words</kwd><kwd>frequency dictionary</kwd></kwd-group><funding-group xml:lang="ru"><funding-statement>Статья подготовлена в рамках проекта грантового финансирования AP19676197 Министерства науки и высшего образования Республики Казахстан на тему: «Квантитативная картина произведений Абая: разработка частотных словарей и лингвостатистический анализ».</funding-statement></funding-group><funding-group xml:lang="en"><funding-statement>The article was prepared within the framework of the grant project AP19676197 of the Ministry of Science and Higher Education of the Republic of Kazakhstan on the theme: “The quantitative image of Abay's works: development of frequency dictionaries and linguostatistical analysis”.</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Абай шығармаларының академиялық толық жинағы. Том 1. – Алматы: Жазушы, 2020. – 604 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Abai shygarmalarynyng akademijalyq tolyq zhinagy. Tom 1. Almaty: Zhazushy, 2020. 604 b. [Full academic collection of Abai's works. Volume 1. Almaty: Zhazushy, 2020. 604 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Абай шығармаларының академиялық толық жинағы. Том 3. – Алматы: Жазушы, 2020. – 488 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Abai shygarmalarynyng akademijalyq tolyq zhinagy. Tom 3. Almaty: Zhazushy, 2020. 488 b. [Full academic collection of Abai's works. Volume 3. Almaty: Zhazushy, 2020. 488 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Абай тілі сөздігі. – Алматы, 1968. – 734 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Abai tili sozdigi. Almaty, 1968. 734 b. [Dictionary of the Abai language. Almaty, 1968. 734 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ахабаев А. Қазіргі қазақ газеттері тілінің алфавитті-жиілік сөздігі /Қазақ тексінің статистикасы. – Алматы, 1973. – 731 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ahabaev, A. (1973) Qazirgi qazaq gazetterı tilining alfavitti-jiilik sozdigi. Qazaq teksining statistikasy. Almaty, 731 b. [Akhabayev, A. (1973) Alphabetical-frequency Dictionary of the language of modern Kazakh newspapers. Statistics of the Kazakh language. Almaty, 731 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жаңабекова А., Пірманова К. Абай Құнанбайұлы тілінің жиілік сөздігі: әдістемені әзірлеу және негізгі нәтижелер. Том 85. – № 3 (2023). – Б. 62-70.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuralai Oralbekova, Shynar Kapantaikyzy, Marzhan Akhmetova, Maktagul Orazbek, Guldariga Kenzhebayeva. (2024) Problems of Reception, Understanding, and Interpretation of Abai’s Works. Interdisciplinary Literary Studies (2024) 26 (2): P. 162-178 https://doi.org/10.5325/intelitestud.26.2.0162</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жұбанов А., Жаңабекова А., Карбозова Б., Қожахметова А. Қазақ тілінің жиілік сөздігі. – Алматы: Қазақ тілі, 2016. – 665 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mahmudov, B. (2005) Statistika negizderı. Almaty, 220 b. [Makhmudov, B. (2005) Fundamentals of Statistics. Almaty, 220 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қоңыратбаев Ә. Қазақ поэзиясындағы ескі кітаби сөздердің орны. – Алматы: Рауан, 1992. Матжанова К.К. Исторические типы религиозных объединений: религиоведческий анализ. – Алматы, 2018. – 315 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Matzhanova, K.K. (2018) İstoricheskie tipy religioznyh ob`edinenij: religiovedcheskij analiz. Almaty, 315 s. [Matzhanova, K.K. (2018) Historical types of religious associations: a religious studies analysis. Almaty, 315 p.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Махмудов Б. Статистика негіздері. – Алматы, 2005. – 220 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qongyratbaev, Ä. (1992) Qazaq pojezijasyndagy eski kitabi sozderding orny. Almaty: Rauan. [Konyratbayev, A. (1992) The place of old book words in Kazakh poetry. Almaty: Rauan.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сыздық Р. Абай шығармаларының тілі. – Алматы, 1968. – 172 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Syzdyq, R. (1968) Abai shygarmalarynyng tili. Almaty, 172 b. [Syzdyq, R. (1968) The language of Abai's works. Almaty, 172 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kuralay Oralbekova, Shynar Kapantaikyzy, Marzhan Akhmetova, Maktagul Orazbek, Guldariga Kenzhebayeva. Problems of Reception, Understanding, and Interpretation of Abai’s Works. Interdisciplinary Literary Studies (2024) 26 (2): P. 162-178 https://doi.org/10.5325/intelitestud.26.2.0162.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhangabekova, A., Pirmanova, K. (2023) Abai Qunanbaiuly tilining jiilik sozdigi: adistemeni azirleu zhane negizgi natizheler. Tom 85, № 3 (2023). B. 62-70. DOI: 10.51889/2959-5657.2023.85.3.009 [Zhanabekova, A., Pirmanova, K. (2023) Frequency Dictionary of the language of Abai Qunanbaiuly: development of the methodology and the main results. Volume 85. № 3 (2023). P. 62-70.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zhubanov, A., Zhangabekova, A., Karbozova, B., Qojahmetova, A. (2016) Qazaq tilining jiilik sozdigi. Almaty: Qazaq tili, 665 b. [Zhubanov, A., Zhanabekova, A., Karbozova, B., Kozhakhmetova, A. (2016) Frequency Dictionary of the Kazakh language. Almaty: Qazaq tili, 665 p.] (in Kazakh)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhubanov, A., Zhangabekova, A., Karbozova, B., Qojahmetova, A. (2016) Qazaq tilining jiilik sozdigi. Almaty: Qazaq tili, 665 b. [Zhubanov, A., Zhanabekova, A., Karbozova, B., Kozhakhmetova, A. (2016) Frequency Dictionary of the Kazakh language. Almaty: Qazaq tili, 665 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
