<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55491/2411-6076-2025-1-172-186</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-1610</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ПРИКЛАДНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>APPLIED LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Суффиксы, используемые при формировании терминов информационных технологий в казахском и турецком языках</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Suffixes used in creating information technology terms in the Kazakh and Turkish languages</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-5424-3505</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Кенес</surname><given-names>Б. Е.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kenges</surname><given-names>B.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Барысгуль Ерланкызы Кенес, докторант</p><p>Астана</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Barysgul Kenges, Doctoral Student</p><p>Astana</p></bio><email xlink:type="simple">barysgul221196@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-4168-220X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бирай</surname><given-names>Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Biray</surname><given-names>N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Нергиз Бирай, доктор философии (PhD), профессор</p><p>Денизли</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Nergis Biray, Doctor of Philosophy (PhD), Professor</p><p>Denizli</p></bio><email xlink:type="simple">nergisb@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Евразийский национальный университет имени Л.Н. Гумилева<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">L.N. Gumilyov Eurasian National University<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru">Университет Памуккале<country>Турция</country></aff><aff xml:lang="en">Pamukkale University<country>Turkey</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>11</day><month>05</month><year>2025</year></pub-date><volume>97</volume><issue>1</issue><fpage>172</fpage><lpage>185</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Кенес Б.Е., Бирай Н., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Кенес Б.Е., Бирай Н.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kenges B., Biray N.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1610">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1610</self-uri><abstract><p>   Термины характеризуют понятия национальной науки, культуры, искусства. Методы терминообразования подразделяются на такие виды, как семантическое терминообразование, морфологическое терминообразование, синтаксическое терминообразование, морфолого-синтаксическое терминообразование, терминологический обмен. В исследовательской работе рассматриваются термины, созданные морфологическим методом. В мировой практике известно, что использование языка для специальных целей через обмен терминов и создание общего терминологического фонда среди родственных языков является распространенным опытом.</p><p>   Цель данной статьи – рассмотреть суффиксы, используемые при формировании терминов в терминологии информационных технологий родственных казахского и турецкого языков.</p><p>   Задачи включают определение возможностей обоих языков для формирования общего терминофонда и выявление общих суффиксов, используемых при создании компьютерной терминологии. В данном исследовании каждый суффикс описан с определением его функций. Также предлагаются новые термины, созданные с применением указанных суффиксов. В процессе анализа данных терминов было установлено происхождение заимствованных слов, вошедших в оба родственных языка. До настоящего времени термины казахского и турецкого языков в области информационных технологий не были полностью рассмотрены в словообразовательном аспекте. В статье также представлен обзор ранее выполненных исследований, связанных с терминологией тюркских языков. Результаты исследования позволили выявить общие суффиксы, применяемые при формировании компьютерной терминологии в казахском и турецком языках, суффиксы, характерные исключительно для казахского языка, и суффиксы, которые используются только в турецком языке. Не были выявлены термины, характерные для тюркских языков, общие для обоих языков и образованные от общего корневого слова.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>   Terms characterize the concepts of national science, culture and art. Methods of term formation are divided into such types as semantic term formation, morphological term formation, syntactic term formation, morphological-syntactic term formation, terminological exchange. The study examines terms created by morphological methods. It is known that in the practice of the peoples of the world there is a practice of widespread use of the language for special purposes by exchanging terms between related languages, creating a common terminology fund.</p><p>   The purpose of the article is to contribute to the formation of a common terminology by studying the suffixes used in creating terms in the terminology of the information technology sphere of related Kazakh and Turkish languages.</p><p>   In the formation of a common terminology, the capabilities of the two languages were determined, and what common suffixes were used in the creation of computer terms. In the study, the characteristics of each suffix were compiled, and it was given the definition of the functions performed. The terms formed by these suffixes were also shown. As a result of the analysis of the terms, the origin of the input words included in the two related languages was established. Until now, the terms of the Kazakh and Turkish languages in the field of information technology have not been fully considered in the morphological aspect. The article presents an overview of previously developed research works concerning the terminology of the Turkic languages. As a result of the study, it was determined common suffixes used in creating computer terms of the Kazakh-Turkish language, suffixes used only in the Kazakh language, and suffixes used only in the Turkish language. However, it was not defined terms characteristic of the Turkic languages and common to both languages, formed by a common root word.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>казахский язык</kwd><kwd>турецкий язык</kwd><kwd>терминообразование</kwd><kwd>создание терминов</kwd><kwd>суффиксы</kwd><kwd>компьютерная терминология</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Kazakh language</kwd><kwd>Turkish language</kwd><kwd>term formation</kwd><kwd>term creation</kwd><kwd>suffixes</kwd><kwd>computer terminology</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Айтбайұлы Ө. Қазақ тіл білімінің терминологиясы мәселелері. – Алматы: Абзал-Ай, 2013. – 400 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aitbaiuly, O. (2013) Qazaq til bilimining terminologijası maseleleri. Almaty: Abzal-Ai. [Aitbaiuly, O. (2013) Problems of terminology of Kazakh linguistics. Almaty, Abzal-Ai.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алдашева Қ. Жаңа сөздердің менталды лексикадағы кумуляциясын зерделеу: өзектілік және қажеттілік. Абай атындағы ҚазҰПУ хабаршысы. Филологиялық ғылымдар сериясы, 2020. – № 2 (72). – 117-125-бб.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Akalın, H.Ş. (2013) Bilgisayar Terimleri Karşılıklar Kılavuzu. Ankara: TDK Yayın. [Akalın, H.Ş. (2013) Computer Terms Equivalents Guide. Ankara: TDK Publishing.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бегимова Г.А. Дипломатиялық терминдер: таным және мағына (қазақ және түрік тілдерінің материалдары негізінде). – Алматы: Қазақ университеті, 2012. – 116 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aldasheva, K. (2020) Zhangа sozderdіng mentaldy leksikondagy kumuljacijasyn zerdeleu: ozektilik zhane qazhettіlіk. [Aldasheva, K. (2020) The accumulation of new words in the mental lexicon: relevance and necessity. Vestnik KazNPU imeni Abaja. Serija: Filologicheskie nauki, 2(2) (72). P. 117-125.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А., Молчанова М.А. Еще раз к вопросу об определении термина // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика, 2022. – Т. 13. – No 3. – С. 710-729. doi: 10.22363/2313-2299-2022-13-3-710-729</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Antonova-Ünlü, E., Sağın-Şimşek, Ç. (2015) The use of verbal morphology in Turkish as a third language: The case of Russian-English-Turkish trilinguals. International Journal of Bilingualism. 19(3). P. 347-362. (in English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақша-орысша, орысша-қазақша терминологиялық сөздік. Информатика және есептеуіш техника / жалпы ред. басқ. М.Б. Қасымбеков. – Алматы: «Қазақпарат» баспа корпорациясы, 2014. – 452 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Begimova, G.A. (2012) Diplomatijalyq terminder: tanym zhane magyna (qazaq zhane turik tilderınıng materialdary negizinde). Almaty: Qazaq universiteti. [Begimova, G.A. (2012) Diplomatic terms: cognition and meaning (based on materials of the Kazakh and Turkish languages). Almaty: Kazak universiteti.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Құрманбайұлы Ш. Терминтану. – Астана, 2009. – 235 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cabre, T.M. (1999) Terminology theory, methods and applications. John Benjamins publishing company Amsterdam/Philadelphia, 248 p. (in English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Құрманбайұлы Ш. Қазақ терминологиясы. – Алматы: Сардар, 2014. – 952 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Grinev-Grinevich, S.V., Sorokina, E.A., Molchanova, M.A. (2022) Once again to the question of the definition of the term. Bulletin of the Peoples' Friendship University of Russia. Series: Theory of language. Semiotics. Semantics. T. 13. No. 3. P. 710-729. (in English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Құрманбайұлы Ш., Исақова С., Мизамхан Б. Қазақ тілінің кірме сөздер сөздігі. – Алматы: Ұлттық аударма бюросы қоғамдық қоры, 2019. – 596 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Harper, D. Online etymology dictionary. https://www.etymonline.com/</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мамаева Г. Түбі бір түркі терминдері // ЕҰУ хабаршысы, 2019. – № 3 (128). – 129-136-бб.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karaman, B.I. (2009) Terim oluşturma yöntemleri. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı – Belleten. № 57 (2). S. 45-59. [Karaman, B.I. (2009) Term formation methods. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten. №57 (2). P. 45-59.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Түркі тілдерінің терминжасамы. – Астана: Ғылым, 2018. – 371 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karaman, B. (2014) Ataturk and the Turkish Term Revolution: The (Re)-Turkification of Geographical Terms. Bilig. № 69. P. 89-126. (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шайқұлова А. Ақпараттық технология саласында терминдік қорды жетілдіру және тәжірибеде қолдану мәселелері. Терминологиялық хабаршы. – Нұр-Сұлтан, 2020. – № 2 (59). – 97-111-бб.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Korkmaz, Z. (2009) Türkiye Türkçesi Grameri: (Şekil Bilgisi). 3. bsk. Ankara: Türk Dil Kurumu. 1344 s. [Korkmaz, Z. (2009) Turkey Turkish Grammar: (Morphology). 3&lt;sup&gt;rd&lt;/sup&gt; ed. Ankara: Turkish Language Association.1344 p.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ысқақов А. Қазіргі қазақ тілі. Морфология. – Алматы: Ана тілі, 1991. – 384 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Major, T., Mayer, C., Eziz, G. (2023) Disentangling words, clitics, and suffixes in uyghur. Languages, 8(3), 203. (in English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ысқақұлы Д. Түркілік ортақ термин негіздері. – Алматы, 2014. – 157 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mamaeva, G. (2019) Tubi bir turkі terminderі. EUU habarshysy. № 3(128). B. 129-136. [Mamayeva, G. (2019) The roots are the same Turkish terms. Bulletin of ENU. № 3(128). P. 129-136.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Akalın H.Ş. Bilgisayar Terimleri Karşılıklar Kılavuzu. – Ankara: TDK Yay., 2013. – 256 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Minsafina, A. (2020) Çağdaş türk dillerinde ortak terminoloji geliştirme imkân ve yöntemleri. Doktora tezi. Istanbul. 316 s. [Minsafina, A. (2020) Opportunities and methods to develop common terminology in contemporary Turkish languages. PhD thesis. Istanbul, 316 p.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Antonova-Ünlü E., Sağın-Şimşek Ç. The use of verbal morphology in Turkish as a third language: The case of Russian-English-Turkish trilinguals // International Journal of Bilingualism, 2015. № 19(3). – P. 347-362.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Naskali, E.G. (1997) Türk dünyası gramer terimleri kılavuzu. Ankara. 190 s. [Naskali, E.G. (1997) Turkish world grammar terms guide. Ankara. 190 s.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Cabre, T.M. (1999) Terminology theory, methods and applications. John Benjamins publishing company Amsterdam/Philadelphia, 248 p. (in English)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nişanyan, S. Turkish etymological dictionary. https://www.nisanyansozluk.com/</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Harper D. Online etymology dictionary. URL: https://www.etymonline.com/</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ozola-Ozolina, L., Svike, S. (2023) Latvian environmental term purvs: Problems and solutions in Latvian-English-Latvian translations of helonyms. Studies about Languages. № 42. P. 80-92. (in English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Karaman B.I. Terim oluşturma yöntemleri // Türk Dili Araştırmaları Yıllığı – Belleten, 2009. №57 (2). – S. 45-59.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pilav, S. (2008) Terim sorunu ve eğitim öğretimde terimlerin yeri ve önemi. Kastamonu Eğitim Dergisi. № 16 (1). S. 267-276. [Pilav, S. (2008) Term problem and the place and importance of terms in education. Kastamonu Education Journal. № 16 (1). P. 267-276.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Karaman B. Ataturk and the Turkish Term Revolution: The (Re)-Turkification of Geographical Terms // Bilig, 2014. № 69. – P. 89-126.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qazaqsha-oryssha, oryssha-qazaqsha terminologijalyq sozdik. Informatika zhane eseptheuish tehnika (2014). Almaty: Kazaqparat baspa korporacijasy. [Kazakh-Russian, Russian-Kazakh terminological dictionary. Informatics and computer technology (2014). Almaty: Kazakparat publishing corporation.] (in Kazakh and Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Korkmaz Z. Türkiye Türkçesi Grameri: (Şekil Bilgisi). 3 bsk. – Ankara: Türk Dil Kurumu, 2009. – 1344 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qurmanbaiuly, Sh. (2009) Termintanu. Astana, 235 b. [Kurmanbaiuly, Sh. (2009) Term Studies. Astana, 235 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Major T., Mayer C., Eziz G. Disentangling words, clitics, and suffixes in uyghur. Languages, 2023. № 8(3). – 203 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qurmanbaiuly, Sh. (2014) Qazaq terminologijasy. Almaty: Sardar. 952 b. [Kurmanbaiuly, Sh. (2014) Kazakh terminology. Almaty: Sardar. 952 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Minsafina A. Çağdaş türk dillerinde ortak terminoloji geliştirme imkân ve yöntemleri, Doktora tezi. Istanbul, 2020. – 316 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qurmanbaiuly, Sh., Isakovа, S., Mizamkhan, B. (2019) Qazaq tilining kіrme sozder sozdіgі. Almaty: Ulttyq audarma bjurosy qogamdyq qory, 596 b. [Kurmanbaiuly, Sh., Isakova, S., Mizamkhan, B. (2019) Dictionary of borrowed words of the Kazakh language. Almaty: Public fund of the National Translation Bureau. 596 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Naskali E.G. Türk dünyası gramer terimleri kılavuzu. – Ankara,1997. – 190 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Turkі tilderining terminzhasamy (2018). Astana: Gylym. [Term-formation of Turkic languages (2018). Astana: Gylym.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Nişanyan S. Turkish etymological dictionary. URL: https://www.nisanyansozluk.com/</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tümer, A.E., Ünsaçar, F. (2011) Bilişim teknolojileri alanındaki terimlere internet aracılığıyla türkçe karşılıklarının bulunması. Selçuk-Teknik Dergisi. № 10(1). S. 108-116. [Tumer, A.E., Ünsaçar, F. (2011) Finding Turkish equivalents of terms in the field of information technologies via the internet. Selcuk-Teknik Journal. № 10(1). P. 108-116.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ozola-Ozolina L., Svike S. Latvian environmental term purvs: Problems and solutions in Latvian-English-Latvian translations of helonyms // Studies about Languages, 2023. № 42. P. 80-92.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shajkulova, A. (2020) Aqparattyq tehnologija salasynda termindik qordy jetildіru zhane tazhіribede qoldanu masеlеlеri. Terminologijalyq habarshy. Nur-Sultan, № 2 (59). P. 97-111. [Shaikulova, A. (2020) Problems of improvement of the term base and its practical application in the field of information technology. Terminological bulletin. Nur-Sultan, № 2 (59). P. 97-111.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Pilav S. Terim sorunu ve eğitim öğretimde terimlerin yeri ve önemi // Kastamonu Eğitim Dergisi, 2008. – № 16 (1). – S. 267-276.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Şerifoğlu, Y. (2015) Türkiye türkçesinde isimleri sifat yapan eklerin durumları üzerine bir inceleme ve yeni bir terim önerisi. Türük Uluslararası Dil Edebiyat ve Halk Bilimi Araştırmaları Dergisi. 1(6). S. 71-78. [Şerifoğlu, Y. (2015) A study on the situations of the suffixes that make nouns adjectives in Turkish and a proposal for a new term. Turuk International Journal of Language, Literature and Folklore Studies. 1 (6). P. 71-78.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Şerifoğlu Y. Türkiye türkçesinde isimleri sifat yapan eklerin durumlari üzerine bir inceleme ve yeni bir terim önerisi // Türük Uluslararası Dil Edebiyat ve Halk Bilimi Araştırmaları Dergisi, 2015. №1 (6). – S. 71-78.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ysqaqov, A. (1991) Qazirgi qazaq tili (Morfologija). Almaty: Ana tili. [Ysqaqov, A. (1991) Modern Kazakh language (Morphology). Almaty: Ana tili.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tümer A.E., Ünsaçar F. Bilişim teknolojileri alanindaki terimlere internet aracılığıyla türkçe karşılıklarının bulunması // Selçuk-Teknik Dergisi, 2011. № 10(1). – S. 108-116.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ysqaquly, D. (2014) Turkilik ortaq termin negіzderі. Almaty, 157 b. [Ysqaquly, D. (2014) Basics of common Turkish terms. Almaty. 157 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zülfikar H. Terim sorunları ve terim yapma yolları. – Ankara, 1991. – 213 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zülfikar, H. (1991) Terim sorunları ve terim yapma yolları. Ankara, 213 s. [Zulfikar, H. (1991) Term problems and ways of making terms. Ankara, 213 p.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
