<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55491/2411-6076-2024-4-25-39</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-1508</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>THEORETICAL LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ЛИНГВОСИНЕРГИЯ КАЗАХСКИХ И ТУРЕЦКИХ ПАРЕМИЙ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>LINGUOSYNERGY OF KAZAKH AND TURKISH PAREMIA</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3015-0515</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Динаева</surname><given-names>Б. Б.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Dinayeva</surname><given-names>B.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Бекзат Бегалыкызы Динаева, кандидат филологических наук</p><p>г. Астана</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Bekzat Dinayeva, Candidate of Philological Sciences</p><p>Astana</p></bio><email xlink:type="simple">bekzatdinayeva@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Astana IT University<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">Astana IT University<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>09</day><month>01</month><year>2025</year></pub-date><volume>96</volume><issue>4</issue><fpage>25</fpage><lpage>39</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Динаева Б.Б., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Динаева Б.Б.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Dinayeva B.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1508">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1508</self-uri><abstract><p>Статья посвящена исследованию характерных особенностей паремиологических фондов казахского и турецкого языков. Целью данного исследования является выявление синергетических связей между казахскими и турецкими пословицами и поговорками, а также их общих и отличительных черт. Для достижения цели исследования использовались научно-теоретические методы исследования. Анализ проводился в рамках 340 паремических единиц в казахском и 309 в турецком языках. В результате исследования автор пришел к выводу, что казахские и турецкие пословицы демонстрируют определенный комплекс сходств и различий в когнитивном, этнолингвистическом, прагматическом, синергетическом аспектах. Были проанализированы синергетические связи паремий, рассматриваемых как отдельная логическая единица, языковое явление, форма художественного восприятия окружающего мира, подчеркнута их особая роль в современной восточной культуре. Важно изучать паремии как отдельные языковые единицы, отражающие менталитет нации, ее мировоззрение и отношение к окружающему миру. Призыв каждого поколения к возрождению национальных, традиционных, культурных и бытовых этнических отношений своих предков обосновывает актуальность предлагаемой темы. Изучение казахскотурецкого паремиологического фонда в аспекте лингвосинергетики, анализ общих и специфических признаков паремий, относящихся к кипчакской и огузской группам, а также статистико-семантический анализ лексем казахско-турецкого паремиологического фонда свидетельствуют об оригинальности и новизне исследования.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is dedicated to exploring the characteristic features of the Kazakh and Turkish paremiological funds. The aim of this research is to identify the synergistic connections between Kazakh and Turkish proverbs and sayings, as well as their common and distinctive features. Scientific-theoretical research methods were utilized to achieve the research goal. An analysis was conducted within the framework of 340 paremic units in Kazakh and 309 in Turkish languages. As a result of this study, the author concluded that Kazakh and Turkish proverbs exhibit a certain complex of similarities and differences in cognitive, ethnolinguistic, pragmatic, and synergistic aspects. Synergistic connections of paremia were analyzed, considered as separate logical units, linguistic phenomena, forms of artistic perception of the surrounding world, highlighting their special role in contemporary Eastern culture. It is important to study paremia as separate linguistic units reflecting the mentality of the nation, its worldview, and attitude towards the surrounding world. The call of each generation to revive the national, traditional, cultural, and everyday ethnic relations of their ancestors justifies the relevance of the proposed topic. The study of the Kazakh-Turkish paremiological fund in the aspect of linguo-synergetics, analysis of the common and specific features of proverbs related to the Kipchak and Oghuz groups, as well as the statistical-semantic analysis of lexemes of the Kazakh-Turkish paremiological fund demonstrate the originality and novelty of the research.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>паремия</kwd><kwd>синергия</kwd><kwd>коллективное сознание</kwd><kwd>пословицы и поговорки</kwd><kwd>аттрактор</kwd><kwd>репеллер</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>paremia</kwd><kwd>synergy</kwd><kwd>collective consciousness</kwd><kwd>proverbs and sayings</kwd><kwd>attractor</kwd><kwd>repeller</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Адамбаев Б. Мақал-мәтелдің ұлтаралық сипаты // Қазақ ССР ҒА Хабарлары, Тіл-әдебиет сериясы, 1974. – №1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Adambaev, B. (1974) Maqal-mateldіng ultaralyq sipaty. Qazaq SSR GA Habarlary, Tіl-adebiet serijasy, №1. [Adambayev, B. (1974)International nature of proverbs. News of the Academy of Kazakh USR, language and literature series, №1] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Антонова Е.Н. Паремиология без границ: монография. – Москва: РУДН, 2020. – 244 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aksoy, O. (2007) Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü. Istanbul, 2007. 219 s. [Aksoy, O. (2007) Dictionary of Proverbs and Idioms. Istanbul, 2007. 219 p.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гафарова А.С. Пословицы VS поговорки // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2017. – № 11(77): в 3-х ч. – Ч. 2. – C. 54-57.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Antonova, E.N. (2020) Paremiologija bez granic: monografiуa. Moskva: RUDN, 244 s. [Antonova, E. (2020) Paremiology without borders: monograph. Moscow: RUDN, 244 p.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гвоздев В.В. О структурно-семантических особенностях текста пословиц (на материале французского языка) // Сборник научных трудов. МГПИИЯ им. М.Тореза. – Москва, 1979. – С. 186-197.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bashgoz, I. (1994) The Horse does the Work, the Hero Boasts: the Seven-Century Life of a Turkish Proverb. Proverbium, Vol. 11, P. 47-57.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дандис А. О структуре пословиц // Паремиологический сборник. – Москва: Наука, 1978. – 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Beğenmez, M. (2013) Atasözlerіnde Günlük Hayat. Yayımlanmamış Yuksek Lіsans Tezі, Afyon Kosatere Unіversіtesі Sosyal Bіlіmler Enstіtüsü, Afyon Karahіsar. [Bеğеnmez, M. (2013) Daily Life in Proverbs. Unpublished Master's Thesis, Afyon University, Institute of Social Sciences. Afyon Karahisar.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Динаева Б.Б. Қазақ мақал-мәтелдерінің прагма-когнитивтік аспектісі: монография. – Астана, 2013. – 160 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Çobanoğlu, O. (2004) Türk Dünyası Ortak Atasözleri Sözlüğü. Ankara: Atatürk Kültür Merkezi Başkanlığı, 558 s. [Çobanoglu, O. (2004) Turkish World Common Proverbs Dictionary. Ankara: Ataturk Cultural Center Presidency, 558 p.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Елубай А. Концептуалды оқыту мен тәрбие: қазақ және түрік тілдеріндегі әйелге қатысты мақал-мәтелдер // Қазақстан Республикасы Ұлттық ғылым академиясының Хабаршысы. – №6 (400). – 2022. – Б. 45-60.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dandis, A. (1978) O strukture poslovic. Paremiologicheskij sbornik. Moskva: Nauka, 320 s. [Dandis, A. (1978) On the structure of proverbs. Paremiological collection. Moscow: Nauka, 320 p.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Камбарова М.А. Семантические характеристики пословиц казахского языка с базовой лексемой «человек» // Tiltanym, №4 (92). – Алматы, 2023. – С. 45-55.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dilek, I. (1996) Altay Türklerinin Atasözleri. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi. Ankara, 450 s. [Dilek, I. (1996) Proverbs of the Altay Turks. Turkish Worldasi Journal of Language and Literature, Ankara, 450 p.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. – Москва: КДУ, 2011. – 350 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dinaeva, B.B. (2013) Qazaq maqal-mаtelderining pragma-kognitivtik aspektisi. Astana, 160 b. [Dinayeva, B. (2013) Pragma-cognitive aspect of Kazakh proverbs: monograph. Astana, 160 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қайдар Ә. Қазақ этнолингвистикасы // Қазақ тілінің өзекті мәселелері. – Алматы, 1998. – 304 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Elubai, A. (2022) Konceptualdy oqytu men tarbie: qazaq zhane turik tilderindegi ajelge qatysty maqal-matelder. Qazaqstan Respublikasy Ulttyq gylym akademijasynyng Habarshysy. №6 (400), B. 45-60 [Yelubai, A. (2022) Conceptual education and training: proverbs related to women in Kazakh and Turkish languages. Herald of the National Academy of Sciences of the Republic of Kazakhstan. No. 6 (400), P. 45-60] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Манкеева Ж. Қазақ тіліндегі этномәдени атаулардың танымдық негіздері. – Алматы: Жібек жолы, 2008. – 356 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gafarova, A.S. (2017) Poslovicy VS pogovorki. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. Tambov: Gramota, №11(77): V. 3-h ch. Ch. 2. S. 54-57 [Gafarova, A. (2017) Proverbs VS sayings. Philological sciences. Questions of theory and practice. Tambov: Gramota, No.11(77): in 3 parts. Part 2. P. 54-57] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Манкеева Ж. Қазақ сөзінің синергиясы. – Алматы: Қазақ университеті, 2021. – 272 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gvozdev, V.V. (1979) O strukturno-semanticheskih osobennostjah teksta poslovic (na materiale francuzskogo jazyka). Sbornik nauchnyh trudov. MGPIIYA im. M.Toreza. Moskva, S. 186-197. [Gvozdev, V. (1979) On the structural and semantic features of the text of proverbs (based on the material of the French language). Collection of scientific papers. Moscow State Pedagogical Institute named after. M. Thorez. Moscow, P. 186-197] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пихтовникова Л.С. Прагмалингвистика и лингвопоэтика малых форм и синергетика дискурса (одно из направлений Хаковской лингвистической школы, германские языки) // Актуальные проблемы филологии: языкознание, переводоведение, методика преподавания филологических межвузов. науч. конф., 28-29 мая 2010 г.: тезисы доп. − Мариуполь: ПГТУ, 2010. − С. 14-18.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gönen, S. (2006) Türklerіn manzum atasözlerі üzerіne bіr araştırma [Gоnen, S. (2006) А study оn рrоvеrbs іn vеrsе fоrm іn wеstеrn Turks. Konya, 729 p.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пихтовникова Л.С. Стилистика и синергетика дискурса. − Х.: Константа, 2005. − С. 29-35.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gönen, O. (2022) Türk atasözlerіnde sözlü іletіşіm unsurlarının sunumu. Izmіr, 2022. 339 s. Rresentatіon of verbal sommunіsatіon somronents іn turkіsh rroverbs. [Gonen, O. (2022) Presentation of verbal communication elements in Turkish proverbs. İzmir, 339 p.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Салимова Л.М. Теория языковой личности: современное состояние и перспективы исследования // Вестник Башкирского университета. Серия Филология и искусствоведение. – 2012. – №3. – С. 1514-1517.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gürsu, U. (2009) Kazak Türkçesі ve Türkіye Türkçesіndekі atasözlerіnіn karşılaştırmalı olarak іncelenmesі. Istanbul, 1608 s. [Gursu, U. (2009) А Соmраrаtіvе Study оf Kаzаkh аnd Turkіsh рrоvеrbs. Istanbul, 1608 p.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Aksoy O. Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü. – Istanbul, 2007. – 219 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hasan, H. (1997) Makedonya ve Kosova Türklerinde Kullanılan Atasözleri ve Deyimler. Ankara: Türk Dil Kurumu, 120 s. [Hasan, H. (1997) Proverbs and Idioms Used by Turks in Macedonia and Kosovo. Ankara: Turkish Language Association, 120 p.] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Başgöz İ. The Horse does the Work, the Hero Boasts: the Seven-Century Life of a Turkish Proverb // Proverbium, Vol. 11, 1994. – P. 47-57.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kambarova, M.A. (2023) Semanticheskie harakteristiki poslovic kazahskogo jazyka s bazovoj leksemoj «chelovek». Tiltanym. №4(92). Almaty, S. 45-55 [Kambarova, M. (2023) Semantic characteristics of proverbs of the Kazakh language with the basic lexeme «man». Tiltanym. № 4(92). Almaty, S. 45-55] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bеğеnmеz M. Аtаsözlеrіndе Günlük Hаyаt. – Yаyımlаnmаmış Yüksеk Lіsаns Tеzі, Аfyоn Kосаtере Ünіvеrsіtеsі Sоsyаl Bіlіmlеr Еnstіtüsü. Аfyоn Kаrаhіsаr, 2013.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kornilov, O.A. (2011) Jazykovye kartiny mira kak proizvodnye nacionalnyh mentalitetov. Moskva: KDU, 350 s. [Kornilov, O. (2011) Linguistic worldviews as derivatives of national mentalities. Moscow: KDU, 350 p.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Çobanoğlu Ö. Turk Dunyası Ortak Atasözleri Sözlugü. – Ankara: AYK Atatürk Kültür Merkezi Baskanlığı, 2004. – 558 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mankeеva, Zh. (2008) Qazaq tіlіndegі jetnomadeni ataulardyng tanymdyq negіzderı. Almaty: Zhіbek zholy, 356 b. [Mankeуeva, Zh. (2008) Cognitive bases of ethnocultural names in the Kazakh language. Almaty: Zhibek zholy, 356 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Dilek I. Altay Turklerinin Atasözleri. – Turk Dunyasi Dil ve Edebiyat Dergisi. – Ankara, 1996. – 450 s. Gönеn S. Türklеrіnіn mаnzum аtаsözlеrі üzеrіnе bіr аrаştırmа. – Kоnyа, 2006. – 729 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mankeeva, Zh. (2021) Qazaq sozining sinergijasy. Almaty: Qazaq universitetі, 272 s. [Mankeyeva, Zh. (2021) Synergy of the Kazakh word. Almaty, 272 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gönеn Ö. Türk аtаsözlеrіndе sözlü іlеtіşіm unsurlаrının sunumu. – İzmіr, 2022. – 339 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Muallimoglu, N. (1990) Turkish Delights A Treasury of Proverbs and Folk Saying. Istanbul. (in English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gürsu U. Kаzаk Türkçеsі vе Türkіyе Türkçеsіndеkі аtаsözlеrіnіn kаrşılаştırmаlı оlаrаk іnсеlеnmеsі. – İstаnbul, 2009. – 1608 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pihtovnikova, L.S. (2010) Pragmalingvistika i lingvopoetika malyh form i sinergetika diskursa (odno iz napravlenij Hakovskoj lingvisticheskoj shkoly, germanskie jazyki). Aktualnye problemy filologii: jazykoznanie, perevodovedenie, metodika prepodavanija filologicheskih mezhvuzov. nauch. konf., 28-29 maja 2010: tezisy dop. Mariupol: PGTU, S. 14-18 [Pikhtovnikova, L. (2010) Pragmalinguistics and linguopoetics of small forms and synergetics of discourse (one of the directions of the Hakovian linguistic school, Germanic languages). Current problems of philology: linguistics, translation studies, methods of teaching philology at interuniversities. scientific Conf., May 28-29, 2010: additional abstracts. Mariupol: PSTU, P. 14-18] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hasan H. Makedonya ve Kosova Turklerinde Kullamlan Atasozleri ve Deyimler. – Ankara: Türk Dil Kurumu, 1997. – 120 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pihtovnikova, L.S. (2005) Stilistika i sinergetika diskursa. Harkov: Konstanta, S. 29-35. [Pikhtovnikova, L. (2005) Stylistics and synergetics of discourse. Kharkov: Constanta, P. 29-35] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Muallimoglu N. Turkish Delights A Treasury of Proverbs and Folk Saying. – Istanbul, 1990.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qaidar, A. (1998) Qazaq jetnolingvistikasy. Qazaq tіlіnіng ozektі maselelerі. Almaty, 304 b. [Kaidar, A. (1998) Kazakh ethnolinguistics. Actual problems of the Kazakh language. Almaty, 304 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Taş H. Erzurum'da kullanılan atasözleri ve deyimler. Türk Dil Kurumu. – Ankara, 1995, №525. – S. 1025-1032.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Salimova, L.M. (2012) Teorija jazykovoj lichnosti: sovremennoe sostojanie i perspektivy issledovanija. Vestnik Bashkirskogo universiteta. Serija Filologija i iskusstvovedenie. №3. S. 1514-1517. [Salimova, L. (2012) The theory of linguistic personality: current state and prospects for research. Bulletin of the Bashkir University. Series Philology and art history. No.3. P. 1514-1517.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Torun Y. Dokuztekne Köyü'nden Derlenen Atasözleri ve Deyimler Üzerine Bir İnceleme. – Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. – Adana, 2002. – S. 185-192.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tash, H. (1995) Erzurumda kullanılan atasözleri ve deyimler. Türk Dil Kurumu. Ankara, №525. S. 1025-1032 [Tash, H. (1995) Proverbs and idioms used in Erzurum. Turkish Language Society. Ankara, №525. P. 1025-1032] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Yanar А. Hayvan Motifli Atasözleri ve Deyimlerimiz. – Ankara: Parana Yayınları, 2023. – 389 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Torun, Y. (2002) Dokuztekne Köyünden Derlenen Atasözleri ve Deyimler Üzerine Bir İnceleme. Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. Adana, S. 185-192 [Torun, Y. (2002) A Study on Proverbs and Idioms Compiled from Dokuztekne Village. Çukurova University Social Sciences Institute Journal. Adana, P. 185-192] (in Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Yanar, A. (2023) Hayvan Motifli Atasözleri ve Deyimlerimiz. Ankara: Parana Yayınları, 389 s. [Yanar, A. (2023) Proverbs and Idioms with Animal Motifs. Ankara: Parana Publications, 389 p.] (in Turkish).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yanar, A. (2023) Hayvan Motifli Atasözleri ve Deyimlerimiz. Ankara: Parana Yayınları, 389 s. [Yanar, A. (2023) Proverbs and Idioms with Animal Motifs. Ankara: Parana Publications, 389 p.] (in Turkish).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
