<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55491/2411-6076-2022-2-74-82</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-145</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА НА ЯЗЫКЕ ПАМЯТНИКОВ ЗОЛОТОЙ ОРДЫ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>THE LINGUISTIC PICTURE OF THE WORLD IN THE LANGUAGE OF THE GOLDEN HORDE MONUMENTS</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7281-4167</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Сабыр</surname><given-names>М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Sabyr</surname><given-names>M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Уральск</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Uralsk</p></bio><email xlink:type="simple">sabir_uralsk@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Западно-Казахстанский инновационно-технологический университет<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">West Kazakhstan Innovative and Technological university<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>06</month><year>2022</year></pub-date><volume>86</volume><issue>2</issue><issue-title>TILTANYM</issue-title><fpage>77</fpage><lpage>85</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Сабыр М., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Сабыр М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Sabyr M.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/145">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/145</self-uri><abstract><p>В статье письменные памятники периода Золотой орды рассматриваются как целостное языковое наследие, на основе комплексного изучения языка письменных памятников показана их созвучие с духовной культурой казахов. Сделана попытка раскрытия языковой картины мира через языковые явления на основе мировоззренческой общности древней культуры кипчаков и современной казахской культуры, отождествляя язык и этнос как единое целое. Для достижения данной цели сделан этнокультурный анализ фразеологизмов как хранителей и носителей языковой картины мира.</p><p>Конкретными данными обоснована способность устойчивых словосочетаний в языке письменных памятников передавать культурную информацию о национальном менталитете, что свидетельствует ее единство, общность и целостность с мировоззрением и миропониманием, культурной традицией казахов, которая берет свое начало у истоков времен.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>In the article, written monuments of the Golden Horde period are considered as an integral linguistic heritage, on the basis of a comprehensive study of the language of written monuments, their consonance with the spiritual culture of the Kazakhs is shown. An attempt is made to reveal the linguistic picture of the world through linguistic phenomena based on the ideological community of the ancient culture of the Kipchaks and modern Kazakh culture, identifying language and ethnicity as a single whole. To achieve this goal, an ethnocultural analysis of phraseological units as keepers and carriers of the linguistic picture of the world is made.</p><p>Concrete data substantiates the ability of stable phrases in the language of written monuments to convey cultural information about the national mentality, which testifies to its unity, community and integrity with the worldview and understanding of the world, the cultural tradition of the Kazakhs, which originates from the origins of time.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>письменные памятники</kwd><kwd>Золотая Орда</kwd><kwd>языковая картина мира</kwd><kwd>фразеологизмы</kwd><kwd>кипчаки</kwd><kwd>духовная культура</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>monuments of writing</kwd><kwd>Golden Horde</kwd><kwd>linguistic picture of the world</kwd><kwd>phraseology</kwd><kwd>Kipchaks</kwd><kwd>spiritual culture</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tokaev K. (2020) Abaj zhane gasyrdagy Qazaqstan // Egemen Қazaқstan. 2020, 8 qantar. [Tokayev K. (2020) Abay and Kazakhstan in the XXI century // Egemen Kazakhstan. 2020,8 January.] (in Kazakh)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tokayev K. K. Abay and Kazakhstan in the XXI century // Egemen Kazakhstan. 2020,8 January. (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Nazarbaev N. (2017) Bolshaqqa bagdar: ruhani zhangyru // Egemen Қazaқstan. 2017. 12 sauіr. [Nazarbayev N. A. Orientation to the future: modernization of public consciousness // Egemen Kazakhstan. 2017. April 12.] (in Kazakh)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nazarbayev N. A. orientation to the future: modernization of public consciousness // Egemen Kazakhstan. 2017. April 12. (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Manakin V.N. (2004) Sopostavitel’naja leksikologija. – K.: Znanija, 2004. – S. 46. [Manakin V.N. Comparative lexicology. – K.: Knowledge, 2004. – p. 46.] (in Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Manakin V.N. Comparative lexicology. – K.: Knowledge, 2004. – p. 46. (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hajrullina R.H.(2008) Frazeologicheskaja kartina mira: ot mirovidenija k miroponima niju. 2-e izd. – Ufa: BGPU, 2008. – S. 159. [Khairullina R.H. Phraseological picture of the world: from worldview to worldview. 2nd ed. – Ufa: BSPU, 2008. – p. 159.] (in Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khairullina R.H. Phraseological picture of the world: from worldview to worldview. 2nd ed. – Ufa: BSPU, 2008. – p. 159. (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kornilov O. (2003) Jazykovye kartiny mira kak proizvodnye nacional’nyh mentalitetov. 2-e izd., ispr. I dop. – M.: CheRo, 2003. – S. 326. [Kornilov O.Ya. Linguistic worldviews as derivatives of national mentalities. 2nd ed., ispr. and additional – M.: Chero, 2003. – p. 326.] (in Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kornilov O.Ya. Linguistic worldviews as derivatives of national mentalities. 2nd ed., ispr. And additional – M.: Chero, 2003. – p. 326. (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kajdarov A. (1988) Tarihi leksikologija zhane jetnolingvistika // Qazaq tіlі tarihi leksikologijasynyn maselelerі. – Almaty: Gylym, 1988. – 33-39 bb. [Kaidarov A. T. Historical lexicology and ethnolinguistics // Problems of historical lexicology of the Kazakh language. Almaty: Nauka publ., 1988, pp. 33-39.] (in Kazakh)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kaidarov A. T. Historical lexicology and ethnolinguistics // problems of historical lexicology of the Kazakh language. Almaty: Nauka publ., 1988, pp. 33-39. (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Popova Z.D., Sternin I.A. (2007) Kognitivnaja lingvistika: Uchebnoe izdanie. – M.: AST: Vostok – Zapad, 2007. – S. 80. [Popova Z.D., Sternin I.A. Cognitive linguistics: Educational edition. – M.: AST: East – West, 2007. – p. 80.] (in Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Popova Z.D., Sternin I.A. Cognitive linguistics: Educational edition. – M.: AST: East – West, 2007. – p. 80. (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Maslova V. (1997) Vvedenie v lingvokul’turologii. – M.: Nasledie, 1997. – 220 s. [Maslova V. Introduction to linguoculturology. – M.: Heritage, 1997. – 220 p.] (in Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Maslova V. Introduction to linguoculturology. – M.: Heritage, 1997. – 220 p. (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Vinogradov V. (1978) Leksicheskie voprosy perevoda hudozhestvennoj prozy. – M.: Vysshaja shkola, 1978. –160 s. [Vinogradov V. Lexical issues of translation of fiction. – M.: Higher School, 1978. -160 p.] (in Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vinogradov V. Lexical issues of translation of fiction. – M.: Higher School ,1978. -160 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Smagulova G. (1998) Magynalas frazeologizmderdіn ulttyq-madeni aspektіlerі. – Almaty: Gylym, 1998. –194 b. [Smagulova G. N. National and cultural aspects of Semantic phraseology. Almaty: Nauka publ., 1998 -194 P.] (in Kazakh)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Smagulova G. N. National and cultural aspects of Semantic phraseology. Almaty: Nauka publ., 1998 -194 P. (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kenesbaev І. (2007) Qazaq tіlіnіn frazeologizmder sozdіgі. – Almaty: QazAqparat, 2007. –2007. – 356 b. [Kenesbayev I. Dictionary of phraseology of the Kazakh language. - Almaty: Kazinform, 2007. - 356 P.] (in Kazakh)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kenesbayev I. Dictionary of phraseology of the Kazakh language. - Almaty: Kazinform, 2007. - 356 P. (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Babalykov Zh., Turdybaev A. (1983) Qyrandar. – Almaty: Zhalyn, 1983. – 205 b. [Babalykov Zh., Turdybayev A. Eagles. Almaty: Zhalyn publ., 1983. - 205 P.] (in Kazakh)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Babalykov Zh., Turdybayev A. Eagles. Almaty: Zhalyn publ., 1983. - 205 P. (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Uraksin Z. (1990) Sravnitel’noe izuchenie i jetimologizacija frazeologizmov v tjurkskih jazykah // Problemy jetimologii tjurkskih jazykov. – Almaty: Nauka, 1990. – S. 245-246. [Uraksin Z. Comparative study and etymologization of phraseological units in Turkic languages // Problems of etymology of Turkic languages. – Almaty: Nauka, 1990. – pp. 245- 246.] (in Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Uraksin Z. Comparative study and etymologization of phraseological units in Turkic languages // Problems of etymology of Turkic languages. – Almaty: Nauka, 1990. – pp. 245-246. (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Eslamgaliuly M. (1995) San qily saual. – Almaty, “Ana Tili”, 1995.May 13. [Eslamgaliuly M. A lot of questions. – Almaty, “Ana tili”, 1995. 13 may] (in Kazakh)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Eslamgaliuly M. San qily saual. – Almaty, “Ana Tili”, 1995.May 13. (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
