<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55491/2411-6076-2024-1-166-176</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-1277</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ПРИКЛАДНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>APPLIED LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ЗАИМСТВОВАНИЯ В ПЕДАГОГИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ РУССКОГО ЯЗЫКА:  ОТ ГРАФИКИ К СЕТЕВЫМ РЕСУРСАМ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>BORROWINGS IN PEDAGOGICAL DISCOURSE OF THE RUSSIAN LANGUAGE: FROM GRAPHICS TO NETWORK RESOURCES</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-3883-7087</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Кузнецова</surname><given-names>И. Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kuznetsova</surname><given-names>I.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>И.Н. Кузнецова - Докторант, специальность - 8D01704 – Русский язык и литература</p><p>г. Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Almaty</p></bio><email xlink:type="simple">Irina_Rozagi@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Кенесова</surname><given-names>М. Б.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kengessova</surname><given-names>M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>г. Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Almaty</p></bio><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-0453-227X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Кулмаматов</surname><given-names>Д. С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kulmamatov</surname><given-names>D. S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Д.С. Кулмаматов - Доктор филологических наук, профессор </p><p>г. Ташкент</p><p> </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Tashkent</p></bio><email xlink:type="simple">kulmamatov1956@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Казахский национальный университет имени аль-Фараби<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">Al-Farabi Kazakh National University<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru">Узбекский государственный университет мировых языков<country>Узбекистан</country></aff><aff xml:lang="en">Uzbekistan State World Languages the Republic of University<country>Uzbekistan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>04</month><year>2024</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>166</fpage><lpage>176</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Кузнецова И.Н., Кенесова М.Б., Кулмаматов Д.С., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Кузнецова И.Н., Кенесова М.Б., Кулмаматов Д.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kuznetsova I., Kengessova M., Kulmamatov D.S.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1277">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1277</self-uri><abstract><p>В статье рассматриваются проблемы заимствований в педагогическом дискурсе современного русского языка, связанные с появлением и ростом употребления новых понятий и терминов, в частности, англицизмов. Активное проникновение английских слов в русский язык в третьем десятилетии XXI века обусловлено, на наш взгляд, рядом причин. Так, основной из них является усиление цифровизации в образовании ввиду перехода на онлайн обучение в условиях глобальной пандемии. Предлагаемое исследование посвящено актуальной на сегодняшний день проблеме роста употребления англицизмов в педагогическом дискурсе высшей школы Казахстана в свете ответа на вопрос: являются ли заимствованные слова случайным элементом или же обусловлены вызовами времени. Постоянное изменение сознания человечества, способствующее развитию всех сфер жизнедеятельности в условиях новой реальности, неизбежно приводит к изменению ориентиров в экономике, политике, культуре и образовании. Возникает необходимость пересмотра целей и задач воспитания и образования индивида, эффективно применяющего полученные знания в развитии всех сфер жизнедеятельности. Новая реальность запрашивает новые понятия в целях трансляции и декодирования незнакомых явлений, что приводит к смене научно-образовательных парадигм, возникновению новых трендов в образовании, адаптации мышления. Вызовы настоящего тысячелетия заставляют предпринимать попытки выяснить целесообразность предпринимаемых изменений. Цель настоящей работы установить обусловленность новых заимствований вызовами времени или же доказать их случайный характер. Для этого авторами статьи осуществлён анализ корпуса заимствованных единиц в педагогическом дискурсе Казахского национального университета имени аль-Фараби. Материалом исследования послужили англицизмы и их производные, выявленные методом сплошной выборки из устной и письменной речи профессорско-преподавательского состава и студентов, контекста учебных материалов и образовательных платформ университета. Анализ заимствований педагогического дискурса в заданный период позволил понять основной механизм адаптаций новых терминов и определить скорость их проникновения.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article discusses borrowing issues in pedagogical discourse associated with the emergence of new concepts and terms (anglicisms) in the modern Russian language. Penetration of English words in the third millennium of the 21st century happens due to a number of reasons. Thus, the main one, according to the authors, is strengthening of digitalization caused by transition to online learning in the context of a global pandemic. The article poses the problematic aspect of whether borrowed words are a random element in the modern Russian language or it is a challenge of the time. Constant change in the consciousness of humanity, promoting development of all spheres of life in the new reality, inevitably leads to changes in guidelines in the economy, politics, culture, and education. There is a need to revise the goals and objectives of the education and development of an individual who effectively uses the acquired knowledge in upgrading of all spheres of life. New reality requires new concepts to realize and decode unfamiliar phenomena, which leads to a change in scientific and educational paradigms, the emergence of new trends in education, and adaptation of thinking. Challenges of the present millennium force us to make attempts to find out the feasibility of the changes being made. Thus, the authors of the article analyzed the corpus of borrowed units in the pedagogical discourse of the Al-Farabi Kazakh National University. Anglicisms and their derivatives were identified by a continuous sampling method from oral and written speech of lectures and students, the context of educational materials and educational platforms of the university. Analysis of the borrowings of pedagogical discourse in a given period allows us to identify main mechanism of adaptation of new terms and determine the speed of their penetration.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>заимствование</kwd><kwd>коронавирус</kwd><kwd>пандемия</kwd><kwd>педагогический дискурс</kwd><kwd>цифровизация</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>borrowing</kwd><kwd>coronavirus</kwd><kwd>pandemic</kwd><kwd>pedagogical discourse</kwd><kwd>digitalization</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дьяков А.И. Деривационная интеграция англицизмов в русском языке конца XX века в функциональном аспекте: дис. на соискание учёной степени кандидата филологических наук. – Новосибирск, 2001. – 295 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dyakov A.I. (2001) Derivazionnaya integraziya anglizismov v russkom jazyke XX veka v funkzionalnom aspeckte [Derivational integration of anglicisms in the Russian language at the end of the 20th  century in a functional aspect]: dis. for the degree of candidate of philological sciences. Novosibirsk, 295 [in Russian].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ежова Т.В. Проектирование педагогического дискурса в высшем профессиональном образовании будущего учителя: Автореферат дис. на соискание учёной степени кандидата филологических наук / Оренбург, 2009. – 46 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Efremov L.P. (1958) Sushnost lexicheskogo zaimstvovaniya i osnovnyje priznaki osvojenija zaimstvovannych slov [The essence of lexical borrowing and main features of the development of borrowed words]. Dis. … cand. philologist. Sciences: Alma-Ata, 288.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ефремов Л.П. Сущность лексического заимствования и основные признаки освоения заимствованных слов: дис. … канд. филолог. наук: Алма-Ата, 1958. – 288 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ezhova T.V. (2009) Projectirovanije pedagogicheskogo diskursa v vysshem professionalnom obrazovaniy budushego uchitelja [Designing a pedagogical discourse in high professional education of a future teacher]: Abstract of the thesis for the degree of candidate of philological sciences. Orenburg,  46 [in Russian].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Казкенова А.К. Мотивированность заимствованного слова (на материале современного русского языка) // Вопросы языкознания, № 5. – Москва, 2003. – С. 72-80.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kazkenova A.K. (2003) Motivirovannost zaimstvovannogo slova (na materiale russkogo jazyka) [Motivation of a borrowed word (based on the material of the modern Russian language). Issues of Linguistics, No. 5, Moscow, 72-80 [in Russian].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002. – С. 477-480.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karasik V.I. (2002) Yazykovoy krug: lichnost, konzepty, diskurs [Language circle: personality, concepts, discourse]. Volgograd: Change, 477-480 [in Russian].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик, В.И. Языковая матрица культуры/ В.И. Карасик. – Волгоград : Парадигма, 2012. – 448 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karasik, V.I. (2012) Yazykovaja matriza kultury [Language matrix of culture]. Volgograd: Paradigm, 448 [in Russian].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коробкова Н.В., Мирзоян Л.Г. Словарь «новой» реальности: неологизмы, вызванные пандемией 2020. // Сборник II Международной научной конференции «Язык, культура, ментальность: проблемы и перспективы филологических исследований». – Курск, 2020. – С. 136-142.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Korobkova N.V., Mirzoyan L.G. (2020) Slovar “novoy” realnosti: neologizmy vyzvannije pandemiye 2020 [Dictionary of the “new” reality: neologisms caused by the 2020 pandemic. Collection of II International Scientific Conference “Language, Culture, Mentality: Issues and Prospects of Philological Research”, Kursk,136-142 [in Russian].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мухина Н.Н. Система терминообозначений восточных заимствований в современном русском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Том 14. Выпуск 6. – Издательство Грамота, 2021. – 1758-1762.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Martinet A. (1974) Elementy obshey lingvistiky [Elements de linguistique generale]. Paris: A. Colin, 221 [in French].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сидоренко С.Г. Типы и этапы трансформации семантической структуры заимствованных понятий // Современные проблемы науки и образования. – 2015. – № 1-1. Режим доступа: https://science-education.ru/ru/article/view?id=18030.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mukhina N.N. (2021) Sistema terminooboznacheniy vostochnych zaimstvovaniy v sovremennnom russkom jazyke [Terminological system of Eastern borrowings in modern Russian. Philology. Theory &amp; Practice. Volume 14. Issue 6. Gramota Publishing House, 1758-1762 [in Russian].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Суворова С.Л. Феноменология исследования понятий «дискурс» и «педагогический дискурс» // Вестник ЮУрГУ, №4, 2012. – С. 84-87.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tarasova M.V., Bezrukaya A.N., Postnikova S.N. (2020) Anglojazychnije ekzotizmy v russkom jazyke kak jarkiy primer zaimstvovaniy na fone obshey globalizaziy angliyskogo jazyka [English-language exoticisms in Russian as a vivid example of borrowing against the background of general globalization of the English language] // International scientific journal “Bulletin of Science” No. 6. Tolyatti, 38-41 [in Russian].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тарасова М.В., Безрукая А.Н., Постникова С.Н. Англоязычные экзотизмы в русском языке как яркий пример заимствований на фоне общей глобализации английского языка // Международный научный журнал «Вестник науки» №6. – Тольятти, 2020. – С. 38-41.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sidorenko S.G. (2015) Tipy i etapy transformaziy semanticheskoy strucktury zaimstvovannych ponjatiy [Types and stages of semantic structure transformation of borrowed concepts]. Modern issues of science and education. No. 1-1. Retrieved from: https://science-education.ru/ru/article/view?id=18030 [in Russian].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Щербинина, Ю.В. Педагогический дискурс: мыслить – говорить – действовать : учеб. пособие / Ю. В. Щербинина. – М.: Флинта: Наука, 2010. – С. 440.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Suvorova S.L. (2012) Fenomennologiya issledovaniya ponjatiy “diskurs” i “pedagogicheskiy diskurs” [Phenomenology of the study of the concepts “discourse” and “pedagogical discourse”. SUSU Bulletin, No. 4, 84-87 [in Russian].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шухардт Г. К вопросу о языковом смещении // Избранные статьи по языкознанию. – Изд. 2-е. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – С. 174-184.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shcherbinina, Yu.V. (2010) Pedagogicheskiy diskurs: myslit – govorit – deystvovat [Pedagogical discourse: think - speak – act] textbook. M.: Flinta: Nauka, 440 [in Russian].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Andre Martinet. Éléments de linguistique générale. Paris: A. Colin, 1974. – 221 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shukhardt G. (2003) K voprosu o yazykovom smesheniy [On the issue of language shift]. Selected articles on linguistics. Ed. 2nd. M.: Editorial URSS, 174-184 [in Russian].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hugo Ernst Mario Schuchardt. “Das Baskische und die Sprachwissenschaft” Sch-Brev. Paris, 1927. – Р. 206.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Schuchardt G. (1927) “Das Baskische und die Sprachwissenschaft” Sch-Brev. Paris, 206.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sinclair J. Towards an Analysis of Discourse: The English Used by Teachers and Pupils / J. Sinclair, M.Coulthard. – Oxford: Oxford University Press, 1975. – P. 163.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sinclair J. (1975) Towards an Analysis of Discourse: The English Used by Teachers and Pupils / J. Sinclair, M. Coulthard. Oxford: Oxford University Press, 163.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Что такое Zoom? Как установить клиент Zoom? С чего начать? Режим доступа: https://rightconf.ru/ustanovka-client-zoom#:~:text=Клиент.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">What is Zoom? How to install the Zoom client? Where to begin? Retrieved from: https://rightconf.ru/ustanovka-client-zoom#:~:text=Client (Date of access: 07/14/2023) [in Russian].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Al-Farabi University – Smart City. Режим доступа: https://www.kaznu.kz/ru/20523/page.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Al-Farabi University - Smart City. Retrieved from: https://www.kaznu.kz/ru/20523/page/ [in Russian].</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
