<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55491/2411-6076-2024-3-224-233</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-1269</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ПРИКЛАДНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>APPLIED LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ТЕКСТ И СЕМАНТИКА СТАТЬИ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>PRECEDENT TEXT AND SEMANTICS OF THE ARTICLE</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-1973-6731</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Каппасова</surname><given-names>А. Ш.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kappasova</surname><given-names>A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Айгерим Шугаевна Каппасова - докторант</p><p>г. Караганда</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Aigerim Kappasova - Doctoral student</p><p>Karaganda</p></bio><email xlink:type="simple">aigerim.kappas@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-4094-4893</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Адилова</surname><given-names>А. С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Adilova</surname><given-names>A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Алмагуль Советовна Адилова - доктор филологических наук, профессор</p><p>г. Караганда</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Almagul Adilova - Doctor of Philological Sciences, Professor</p><p>Karaganda</p></bio><email xlink:type="simple">adilova2010@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Карагандинский университет имени Букетова<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">Karaganda Buketov University<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>13</day><month>10</month><year>2024</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>224</fpage><lpage>233</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Каппасова А.Ш., Адилова А.С., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Каппасова А.Ш., Адилова А.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kappasova A., Adilova A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1269">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1269</self-uri><abstract><p>В настоящее время вопрос использования прецедентных текстов в СМИ является интересной и актуальной темой. Прецедентные феномены – это явления, которые передают и формируют национальные культурные ценности. Именно поэтому журналисты широко используют подобные конструкции цитат в своих текстах. Используя прецедентные феномены, они показывают уникальность своей работы, повышают интерес читателя, быстро привлекают внимание и могут лаконично передать информацию. Целью нашей статьи по изучению данного вопроса является анализ и сбор прецедентных текстов, встречающихся в средствах массовой информации. Для достижения этой цели предполагалось решить следующие задачи: определение понятий прецедентного феномена, прецедентного текста; определить основную роль прецедентного текста в современной публицистике; сосредоточить внимание на основных источниках прецедентов; рассмотрение когнитивных и лингвокультурных аспектов прецедентных текстов в газетном дискурсе. В ходе исследования использовались методы описания, анализа и сравнения. В основной части статьи проводился опрос среди казахоязычной и русскоязычной молодежи. В результате исследования было проанализировано появление прецедентных текстов на страницах прессы. Путем проведения опроса была определена узнаваемость и принятие прецедентных текстов в знаниях молодежи. Произведения «Шырағың сөнбесін», «Оянған өлке», «Оян, қазақ!» изучаются как прецедентный  текст в газетном дискурсе. Практическая значимость заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при преподавании предметов стилистики, лингвистики текста, журналистики в образовательных учреждениях.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Currently, the issue of using precedent texts in the media is an interesting and relevant topic. Precedent phenomena are manifestations that convey and shape national cultural values. That is why journalists widely use such quotation structures in their texts. In this way, they show the uniqueness of their work, increase the reader's interest, quickly attract attention, and can convey information succinctly. The purpose of our article on studying this issue is to analyze and collect precedent texts found in the media. To achieve this goal, it was supposed to solve the following tasks: defining the concepts of precedent phenomenon, precedent text; determine the main role of precedent text in modern journalism; focus on the main sources of precedents; consideration of cognitive and linguocultural aspects of precedent texts in newspaper discourse. Description, analysis and comparison methods are used in the research. In the main part of our article the survey was conducted among Kazakh-speaking and Russian-speaking youth. As a result of the study, the appearance of precedent texts on the pages of the press was analyzed. By conducting a survey, the recognition and acceptance of precedent texts in the knowledge of young people was determined. The works “Shyragyn sonbesin”, “Oyangan olke”, “Oyan, Qazaq!” are studied as a precedent text in newspaper discourse. The results of the study can be used in teaching the subjects of stylistics, text linguistics, and journalism in educational institutions.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>прецедентный феномен</kwd><kwd>прецедентный текст</kwd><kwd>материалы СМИ</kwd><kwd>метафора</kwd><kwd>опрос</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>precedent phenomenon</kwd><kwd>precedent text</kwd><kwd>media materials</kwd><kwd>metaphor</kwd><kwd>survey</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Абдыханова Б. Фольклорлық шығармалардың прецедентті мәтін ретіндегі лингвомәдени қызметі (ХХІ ғ. көркем шығармалары негізінде): философия докторы (PhD) ... дисс. – Астана, 2018. – 147 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Abdyhanova, B. (2018) Folklorlyq shygarmalardyng presedentti matin retindegi lingvomadeni qyzmeti (ХХІ g. korkem shygarmalary negizinde): filosofija doktory (PhD) ... diss. Astana, 147 b. [Abdykhanova, B. (2018) Linguistic Activity of Folklore Works as a Precedent Text: Doctoral dissertation. Astana, 147 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Адилова А.С. Көркем мәтіндердегі цитация құбылысы. – Алматы: Эверо, 2015. – 252 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Adilova, A.S. (2015) Korkem matіnderdegі citacija qubylysy. Almaty: Evero, 252 b. [Adilova, A.S. (2015) The phenomenon of citation in literary texts. Almaty: Evero, 215 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Адис Қ. «Шырағың сөнбесін» деуші еді...» [Электронды ресурс]. https://new.zhalagash-zharshysy.kz/kogam/12008-shyray-snbesn-deush-ed.html</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Adis, Q. (2019) «Shyragyng sonbesіn» deushі edі...» [Adis, Q. (2019) "Don't let your lamp go out," he used to say] – Access mode: https://new.zhalagash-zharshysy.kz/kogam/12008-shyray-snbesn-deush-ed.html (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алшынбай Е. «Оянған өлке» [Электронды ресурс]. https://egemen.kz/article/207591-oyanghan-olke</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alshynbaj, E. (2019) «Ojangan olke» [Alshynbaі, Y. (2019) Awakened land] – Access mode: https://egemen.kz/article/207591-oyanghan-olke (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Амренова Р.С., Каирбекова И.С. Қазақ халқының мәдени кеңістігі: лингвомәдениеттанымдық сөздік. – Көкшетау: Мир печати, 2014. – 216 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Amrenova, R.S., Qaiyrbekova, I.S. (2014) Qazaq halqynyng madeni kengіstіgі: lingvomadeniettanymdyq sozdіk. Kokshetau: Mir pechati, 216 b. [Amrenova, R.S., Qairbekova, I.S. (2014) Cultural Space of the Kazakh People: Linguistic Dictionary. Kokshetau: Mir pechati, 216 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ахтанов Т. Көп томдық шығармалар жинағы. – Алматы: Meреке, 2013. – 608 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Asimhanova, F.M. (2007) Qazaq tilindegi antroponimderding lingvomadeni zhujiesi: filol. gyl. kand. ... diss. Almaty, 112 b. [Asimhanova, F.M. (2007) Linguistic system of anthroponyms in the Kazakh language: diss. ... of the Candidate of Philological Sciences. Almaty, 112 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Әшімханова Ф.М. Қазақ тіліндегі антропонимдердің лингвомәдени жүйесі: филол. ғыл. канд. ... дисс. – Алматы, 2007. – 112 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ahtanov, T. (2013) Kop tomdyq shyqarmalar zhinagy. Almaty: Mereke, 608 b. [Akhtanov, T. (2013) Multi-volume collection of works. Almaty: Holiday, 608 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Васильев А.Д. Интертекстуальность: прецедентные феномены. – Москва: Флинта, 2013. – 342 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Denisova, G.V. (2003) V mire interteksta: jazyk, pamjat', perevod. Moskva: Azbukovnik, 298 s. [Denisova, G.V. (2003) In the world of intertext: language, memory, translation. Moscow: Azbukovnik, 298 p.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Денисова Г.В. В мире интертекста: язык, память, перевод. – Москва: Азбуковник, 2003. – 298 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hart, Ch. (2017) Metaphor and Intertextuality in Media Framings of the (1984–1985) British Miners’ Strike: A Multimodal Analysis. Discourse &amp; Communication, Vo. 11 (1), pp. 3-30. https://doi.org/10.1177/1750481316683291 (in English).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иманбердиева С. Тарихи ономастикалық кеңістік (Х-ХІV ғғ. түркі жазба ескерткіштері негізінде). – Алматы: «Сөздік-Словарь» ЖШС, 2010. – 378 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Imanberdieva, S. (2010) Tarihi onomastikalyq kengistik (Х-ХIV gg. turki zhazba eskertkishteri negizinde). Almaty: Sozdik-Slovar JSS, 378 b. [Imanberdiyeva, S. (2010) Historical onomastic space. Almaty: Sozdik-Slovar JSS, 378 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? – Москва: Гнозис, 2003. – 375 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krasnyh, V.V. (2003) «Svoi» sredi «chuzhikh»: mif ili realnost`?. Moskva: Gnozis, 375 s. [Krasnykh V.V. (2003) “Ours” among “strangers”: myth or reality? Moscow: Gnosis, 375 p.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мадиева Г.Б. Имя собственное в контексте познания. – Алматы: Қазақ университеті, 2019. – 274 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Madieva, G.B. (2019) Imja sobstvennoe v kontekste poznanija. Almaty: Qazaq universiteti, 274 s. [Madiyeva, G. (2019) Proper names in the context of cognition. Almaty: Kazakh universiteti, 274 p.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Маманқызы А. «Оян, қазақ» сөзі «Оян, қазақ» идеясына айналды» [Электронды ресурс]. https://baq.kz/oyankazak-sozi-oyan-kazak-ideyasyna-aynaldy-professor-_238374/</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mamanqyzy, A. (2020) «Ojan, qazaq» sozі «Ojan, qazaq» idejasyna ajnaldy» [Mamanqyzy, A. (2020) The words "Wake up, Kazakh" became the idea of "Wake up, Kazakh"] – qol zhetkіzu rezhimі: https://baq.kz/oyan-kazak-sozi-oyankazak-ideyasyna-aynaldy-professor-238374/ (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сайлауқызы А. «Оян, қазақ!» феномені» [Электронды ресурс]. https://arasha.kz/nazarda/ojan-qazaq-fenomen/ Сәкенқызы А. «Қазақы дәстүр немесе шырағың сөнбесін» [Электронды ресурс]. https://qarmaqshytany.kz/kogam/21350-azay-dstr-nemese-shyray-snbesn.html</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sajlauqyzy, A. (2021) «Ojan, qazaq!» fenomenі» [Sailauqyzy, A. (2021) Wake up, a Kazakh phenomenon] – qol zhetkіzu rezhimі: https://arasha.kz/nazarda/ojan-qazaq-fenomen/ (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hart, Ch. (2017) Metaphor and Intertextuality in Media Framings of the (1984–1985) British Miners’ Strike: A Multimodal Analysis. Discourse &amp; Communication, Vo. 11 (1), pp. 3-30. https://doi.org/10.1177/1750481316683291</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shajahmet, A. (2022) «Ojan, qazaq! Ojlan, qazaq!» [Shayakhmet, A. (2022) Wake up, Kazakh! Think, Kazakh] – Access mode: https://abai.kz/post/155471 (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шаяхмет А. «Оян, қазақ! Ойлан, қазақ!» [Электронды ресурс]. https://abai.kz/post/155471</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sakenqyzy, A. (2022) «Qazaqy dastur nemese shyragyng sonbesіn» [Sakenqyzy, A. (2022) Don't let your Kazakh tradition or candle go out] – Access mode: https://qarmaqshy-tany.kz/kogam/21350-azay-dstr-nemese-shyray-snbesn.html (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Shonoda, M. (2012) Metaphor and Intertextuality: A Cognitive Approach to Intertextual Meaning-Making in Metafictional Fantasy Novels. International Research in Children's Literature, Vo. 5, No. 1: pp. 81-96. http://dx.doi.org/10.3366/ircl.2012.0045</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shonoda, M. (2012) Metaphor and Intertextuality: A Cognitive Approach to Intertextual Meaning-Making in Metafictional Fantasy Novels. International Research in Children's Literature, Vo. 5, No. 1: pp. 81-96. http://dx.doi.org/10.3366/ircl.2012.0045</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Vasilev, A.D. (2013) Intertekstualnost`: precedentnye fenomeny. Moskva: Flinta, 342 s. [Vasilyev, A.D. (2013) Intertextuality: precedent phenomena. Moscow: Flinta, 342 p.] (in Russian)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vasilev, A.D. (2013) Intertekstualnost`: precedentnye fenomeny. Moskva: Flinta, 342 s. [Vasilyev, A.D. (2013) Intertextuality: precedent phenomena. Moscow: Flinta, 342 p.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
