<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55491/2411-6076-2024-1-69-79</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-1217</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>THEORETICAL LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С ЗООНИМИЧЕСКИМИ КОМПОНЕНТАМИ,  ХАРАКТЕРИЗУЮЩИЕ ХАРАКТЕР ЧЕЛОВЕКА  В КАЗАХСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>PHRASEOLOGICAL UNITS WITH A ZOONYMIC COMPONENT THAT  CHARACTERIZE THE CHARACTER OF A PERSON  IN THE KAZAKH AND ENGLISH LANGUAGES</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9380-9041</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Халым</surname><given-names>Б.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Halym</surname><given-names>B.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>г. Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p> Almaty</p></bio><email xlink:type="simple">bota-@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Смагулова</surname><given-names>Г. Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Smagulova</surname><given-names>G. N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p> г. Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p> Almaty</p></bio><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бaйcыдык</surname><given-names>И. Б.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Baissydyk</surname><given-names>I. B.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p> г. Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p> Almaty</p></bio><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Казахский национальный университет им. аль-Фараби<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">Al-Farabi Kazakh National University<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru">Казахский национальный педагогический университет имени Абая<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">Abai Kazakh National Pedagogical University<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>04</month><year>2024</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>69</fpage><lpage>79</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Халым Б., Смагулова Г.Н., Бaйcыдык И.Б., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Халым Б., Смагулова Г.Н., Бaйcыдык И.Б.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Halym B., Smagulova G.N., Baissydyk I.B.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1217">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1217</self-uri><abstract><p>В статье рассматриваются фразеологизмы с зоонимическими компонентами, характеризующие характер человека на казахском и английском языках, исследуются лингвистические выразительные средства, использующие образы животных для описания человеческих качеств и особенностей поведения. В статье мы проведем обзор фразеологизмов, использующих зоонимические компоненты в обоих языках, и проведем анализ с помощью сравнительного метода.</p><p>Цель статьи – выявление сходств и различий в описании особенностей употребления фразеологизмов, анализ фразеологизмов с зоонимическими компонентами в казахском и английском языках в дискурсе представителей двойной культуры.</p><p>Основной раздел статьи доказывает, что фразеологизмы с зоонимическими компонентами являются отражением культурных особенностей и взглядов на характер человека в казахском и английском языках. Анализ показал, что оба языка используют фразеологизмы с животными для описания человеческих качеств. Фразеологизмы на казахском языке тесно связаны зоонимами относящиеся к скоту, близкородственным животным, а в английском языке в основном используются зоонимы, относящиеся к птицам, насекомым и морским обитателям. Результаты исследования могут быть полезны лингвистам, переводчикам и культурологам, изучающим взаимодействие языка и культуры.</p><p>Актуальностью темы исследования является сопоставительный анализ фразеологизмов с зоонимическими компонентами на казахском и английском языках, выявление сходств и различий в том, как представители разных культур воспринимают и описывают характер человека. Авторы представили собственное видение проблемы на основании анализа трудов ученых по данной тематике. Нами проведен всесторонний анализ фразеологизмов с зоонимическими компонентами, ставших основным объектом исследования статьи.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article deals with phraseological units with zoonymic components that characterize the character of a person in the Kazakh and English languages, explores linguistic expressive means using animal images to describe human qualities and behavioral characteristics. In the work, we will review phraseological units with zoonymic components in both languages and analyze them using a comparative method.</p><p>The purpose of the scientific article is to identify similarities and differences in the description of the peculiarities of the use of phraseological units, analysis of phraseological units with zoonimic components in Kazakh and English languages in the discourse of representatives of the two cultures.</p><p>The main section of the article proves that phraseological units with zoonymic components are a reflection of cultural characteristics and views on human character in the Kazakh and English languages. The analysis showed that phraseological units with animals to describe human qualities are used in the two languages. Phraseological units in the Kazakh language are closely related to animals, that is zoonyms reffered to livestock, while English language mainly relies on zoonyms related to birds, insects and sea creatures. The results of the study may be useful to linguists, translators and cultural scientists who study the interaction of language and culture.</p><p>The relevance of the research topic was the comparative analysis of phraseological phrases with zoonymic components in the Kazakh and English languages, revealing similarities and differences in the way, how human character is perceived and described by the different representatives of cultures. The authors presented their own vision of the problems based on the analysis of the works of the scientists on this topic. Comprehensive analysis of phraseological units with zoonymic components, which have become the main object of the article's research were carried out.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>зооним</kwd><kwd>фразеологизм</kwd><kwd>характер</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>менталитет</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>zoonym</kwd><kwd>phraseology</kwd><kwd>character</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>mentality</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мықтыбаева Т.Ж. (2005) Қазақ және ағылшын тілдеріндегі анималистік фразеологизмдердің коннотативтік семантикасы: филол. ғыл. канд. ... дисс. – Алматы, 2005.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">500 ağylşyn maqal-mätelderı. Ağylşyn, orys jäne qazaq tılderınde. – Almaty: Köşpendıler, 2003 j. – 467 b. [500 English proverbs. (2003) in English, Russian and Kazakh. – Almaty: Nomads, 2003. – 467 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қоңыров Т. (2007) Тұрақты теңеулер сөздігі. – Алматы: «Арыс» баспасы, 2007. – 480 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baissydyk I., Kuderinova K., Shakhanova R., Rizakhojayeva G., Zhyltyrova Zh. (2023) Lexical aspect in language and culture communication. – Xlinguae. – 2023. – Vol. 16, No. 1. – P. 216 – 223. (in English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Копыленко М.М (1995) Основы этнолингвистики. – Алматы, 1995.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Corpas Pastor, G.; Mena Martinez, F. M. (2004) La globalización de la fraseología como convergencia cultural. Letras de Hoje, Porto Alegre, – 2004. Vol. 39, No. 1, P. 9-43. (in English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ағылшын мақал-мәтелдері. (2003) Ағылшын, орыс және қазақ тілдерінде. – Алматы: Көшпенділер, 2003. – 467 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fillmore C.J. (1988) Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions, 1988. – P. 501-538 (in English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рсалиева Н.М. (2012) Қазақ және ағылшын тілдеріндегі идиомалардың аудармасы жөнінде // IV International Conference Building Cultural Bridges: Language, Literature, Translation and Journalism, 2012. – 145-149-бб.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ğabitov T. (1996) Mädeniettanuğa kırıspe. – A: Sanat, 1996. – 128 b. [Gabitov T. (1996) Introduction to cultural studies. – A: Sanat, 1996. – 128 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хасанов М.Ш. (1993) Космос казахской культуры. – Алматы: Евразия, 1993. – 177 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Keñesbaev I.K. (1977) Qazaq tılınıñ frazeologialyq sözdıgı. – Almaty: Ğylym, 1977. – 711 b. [Kenesbayev I.K. (1977) Phraseological Dictionary of the Kazakh language. – Almaty: Gylym, 1977. – 711 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Байсыдық И., Кудеринова К., Шаханова Р., Ризахожаева Г., Жылтырова Ж. (2023) Lexical aspect in language and culture communication // XLinguae, – 2023. Vol.16, No.1. – P. 216 – 223.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khasanov M.S. (1993) Kosmos kazahskoi kültury. – Almaty: Eurasia, 1993. – 177 b. [Khasanov M.S. (1993) Space of Kazakh culture. – Almaty: Eurasia, 1993. – P. 177] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кеңесбаев І.К. (1977) Қазақ тілінің фразеологиялық сөздігі. – Алматы: Ғылым, 1977. – 711 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kopylenko M.M (1995) Osnovy etnolingvistiki. – Almaty, 1995. – S. 35 [Kopylenko M.M (1995) Fundamentals of ethnolinguistics. – Almaty, 1995. – P. 35] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қайдар Ә.Т. (1998) Қазақ этнолингвистикасы // Қазақ тілінің өзекті мәселелері. – Алматы: 1998. – 8-29-бб.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kubräkova E.S. (1996) Kratki slovär kognitivnyh terminov. – M.: Moskva. 1996. – S. 85 [Kubryakova E.S. (1996) A concise dictionary of cognitive terms. – M.:Moskva. 1996. – P. 85] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Смағұлова Г.Н., Айтжанова Г.Д. (2005) Фразеологиялық калькалар. – Алматы: Қазақ университеті, 2005. – 121 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Larin B.A. (1993) İzbrannye trudy. Vyp.2. – 1993. – 240 s. [Larin B.A. (1993) Selected words. Issue 2. – 1993. – 240 p.] (in English)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ғабитов Т. (1996) Мәдениеттануға кіріспе. – Алматы: Санат, 1996. – 128 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mankeeva J.A (1997) Qazaq tılınıñ zattyq mädeni leksikasy: f.ğ.d. ... avtoref. – A. 1997. – 53 b. [Mankeeva Zh.A. (1997) Material cultural lexicon of the Kazakh language: Doc. of Philol. Scien. ... diss. abstract. – A. 1997. – 53 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Манкеева Ж.А (1997) Қазақ тілінің заттық мәдени лексикасы: филол. ғылым. докт. ... автореф. – Алматы, 1997. – 53 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Myqtybaeva T.J. (2005) Qazaq jäne ağylşyn tılderındegı animalistık frazeologizmderdıñ konnotativtık semantikasy: filol. ğyl. kand. ... diss. – Almaty, 2005. – B. 9. [Myktibaeva T.Zh. (2005) Connotative semantics of animalistic phraseology in Kazakh and English. Cand. of Philol. Scien. ... diss. – Almaty, 2005. – P. 9] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Corpas Pastor, G., Mena Martinez, F. M. (2004) La globalización de la fraseología como convergencia cultural. Letras de Hoje, Porto Alegre, V. 39, N.1, p. 9-43, mar. 2004.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qaidar Ä.T. (1998) Qazaq Etnolingvistikasy. – Qazaq tılınıñ özektı mäselelerı. – Almaty: 1998. – 8-29 b. [Kaidar A.T. (1998) Kazakh Ethnolinguistics. – Actual problems of the Kazakh language. – Almaty: 1998. – P. 8-29] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ларин Б.А. (1993) Избранные труды. Вып.2. – 1993. – 240 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qoñyrov T. (2007) Tūraqty teñeuler sözdıgı. – Almaty: Arys, 2007. – 480 b. [Konyrov T. (2007) Dictionary of Regular Equations. – Almaty: Arys, 2007. – 480 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кубрякова Е.С. (1996) Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: Москва. 1996. – 85 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rsalieva N.M. (2012) Qazaq jane agylshyn tіlderіndegі idiomalardyn audarmasy jonіnde. – IV International Conference Building Cultural Bridges: Language, Literature, Translation and Journalism, 2012. – 145-149 b. [Rsaliyeva N.M. (2012) Translation of idioms in Kazakh and English languages. – IV International Conference Building Cultural Bridges: Language, Literature, Translation and Journalism, 2012. – P. 145-149] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Fillmore C.J. (1988) Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions, 1988, – P. 501-538.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Smağūlova G.N., Aitjanova G.D. (2005) Frazeologialyq kälkalar. – Almaty: Qazaq universitetı, 2005. – 121 b. [Smagulova G.N., Aitzhanova G.D. (2005) Phraseological calculus. – Almaty: Kazakh University, 2005. – 121 p.] (in Kazakh)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
