<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55491/2411-6076-2022-1-26-42</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-12</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>НОВЫЕ СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЯ КАК ИНФОРМАЦИОННОПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ В КАЗАХСКОЙ И ТУРЕЦКОЙ ПРЕССЕ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>NEW USAGES AS A COGNITIVE AND INFORMATIONAL TOOL IN THE KAZAKH AND TURKISH PRESS</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-1964-9948</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бисенғали</surname><given-names>А. З.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bissengali</surname><given-names>A. Z.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Almaty</p></bio><email xlink:type="simple">sarestek@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3109-7218</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Екер</surname><given-names>С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Eker</surname><given-names>S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Анкара</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ankara</p></bio><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Институт языкознания имени А. Байтурсынова<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">A. Baitursynov Institute of Linguistics<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru">Университет Башкент<country>Турция</country></aff><aff xml:lang="en">Baskent University<country>Turkey</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>03</month><year>2022</year></pub-date><volume>185</volume><issue>1</issue><issue-title>TILTANYM</issue-title><fpage>27</fpage><lpage>43</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Бисенғали А.З., Екер С., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Бисенғали А.З., Екер С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Bissengali A.Z., Eker S.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/12">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/12</self-uri><abstract><p>В статье рассмотрены особенности употребления в казахских и турецких газетах с 1995 по 2015 год новых слов и новых понятий, обладающих терминологическим потенциалом. Проанализирована и сопоставлена языковая ситуация в СМИ двух стран. Целью статьи является взаимное сопоставление и изучение с лингвокогнитивной точки зрения процесса закрепления и в ряде случаев трансформации в термин новых словоупотреблений в казахской и турецкой прессе за определенный период времени (1995-2015 гг.). Единственный документ, закрепляющий состояние языка в определенный момент и фиксирующий обновление языка в зависимости от закона его внутреннего развития - это печатные издания. В настоящее время на страницах ежедневной прессы и телевидения, радио, т. е. в медиапространстве независимого Казахстана происходит смена ряда заимствованных слов, активизируется и формируется процесс внедрения новых словоупотреблений. В Турции этот процесс под названием «Языковая реформа» был начат вождем нации Ататюрком еще в 1923 году, после официального провозглашения Турецкой Республики, а кампания по очистке языка от посторонних элементов продолжается и по сей день. Сопоставление, анализ и выявление когнитивных моделей интерпретации, формирования новых словоупотреблений в двух братских тюркских странах является очень актуальной проблемой современного языкознания и представляет интерес для лингвистов.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article examines the peculiarities of the use of new words and new concepts with term potential – new usages in Kazakh and Turkish newspapers between 1995-2015. The language situation in the media of the two countries was compared and analyzed. The purpose of the article is to study from a linguocognitive point of view the processes of integration // nonintegration of new usages in the Kazakh and Turkish press for a certain period of time (1995- 2015) and in some particular cases the process of forming a term is compared with each other. The only document that records the state of the language at a certain point and the renewal of the language due to the internal law of development is the media. Currently, the process of introducing a new system of new usages is being revived and formed, with the transition of a number of loan words on the daily pages of the Press, television, radio, that is, in the media space of independent Kazakhstan. In Turkey, this process was started by the leader of the nation Atatürk in 1923, after the official proclamation of the Turkish Republic and the campaign to clean the language from foreign elements, which began under the label «Language Reform», is still going on. Comparison, analysis and identification of cognitive models of formation and interpretation of new names in two ethnically related Turkic countries is the most relevant and interesting issue for linguists in accordance with the modern elvel of linguistics</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>новое словоупотребление</kwd><kwd>познание</kwd><kwd>познавательно-информационное средство</kwd><kwd>терминообразование</kwd><kwd>СМИ (средства массовой информации)</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>new usage</kwd><kwd>cognition</kwd><kwd>cognitive and informational tool</kwd><kwd>term formation</kwd><kwd>mass media</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ayto, J. (2007) A Century of New Words. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aitbayev O. (1997). Qazaq sozi [Kazakh word]. Almaty. Rauan. P. 240. (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Conboy, M. (2010) The Language of Newspapers: Socio-Historical Perspectives. London: Continuum.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aksan D. (2010). Türkiye Türkçesinin Dünü, Bugünü, Yarını, 6. Basım. Ankara: Bilgi Yayınevi. 132 s. (in Turkish).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сапина С. М. (2002) «Түркістан уәлаяты» газетінің лексикасы: фил. ғыл. канд. дисс. автореф. – Алматы, 2002. – 25 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arsal S. (1930). Türk Dili için // Türk Ocakları İlim ve Sanat Heyeti neşriyatından. Milli Seri. Sayı: 1. 517 s. (in Turkish).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жұмашева Г. К.(1996) «Жаңа мектеп» журналының тіліндегі терминдер: фил. ғыл. канд. дисс. автореф. – Алматы, 1996. – 23 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ayaktopu terimleri sözlüğü (1974). Ankara: TDK yayınları. 51 s. (in Turkish).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ерназарова Г. Ш. (2004) Қазақ публицистика тілінің дамуындағы Байтұрсынұлы кезеңі: фил. ғыл. канд. дисс. – Алматы, 2004. – 30 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ayto, J. (2007). A Century of New Words. Oxford: Oxford University Press. (in English).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мишланова С. Л. (2001) Профессиональная языковая личность как категория когнитивного терминоведения // Изменяющийся языковой мир: Доклады Международной научной конференции. – Пермь: ПГУ, 2001. – 77 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Burkitov О. (1999). Ulttyq baspasozding memlekettik tildi damytudagy roli // Memlekettik til: terminologiya, is qagazdary men buqaralyq aqparat quraldarynyng tili [The role of the national press in the development of the state language // State language: terminology, language of documents and mass media]. Astana. pp. 386-392. (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Айтбаев Ө. (1997) Қазақ сөзі. – Алматы: Рауан, 1997. – 240 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Conboy M. (2010). The Language of Newspapers: Socio-Historical Perspectives. London: Continuum. (in English).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бүркітов О. (1999) Ұлттық баспасөздің мемлекеттік тілді дамытудағы рөлі // Мемлекеттік тіл: терминология, іс қағаздары мен бұқаралық ақпарат құралдарының тілі. – Астана, 1999. – Б. 386-392.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dosmukhamedov H. (1923). Qazaq tilindegi kirme sozder turaly [About loanwords in the Kazakh language]. Urker. Tashkent. (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жиекбаева А. Б. (2010) Қазақ тіліндегі араб, парсы сөздерінің терминденуі: фил. ғыл. канд. дисс. автореф. – Алматы, 2010. – 25 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Isakova S. S. (2008). Qazaq termintanymynyng kognitivtik-pragmatikalyq aspektisi [Cognitive- pragmatic aspect of Kazakh terminology]. Doct. of Phil. Sc. Abstract. P. 42. (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Исақова С. С. (2008) Қазақ терминтанымының когнитивтік-прагматикалық аспектісі: фил. ғыл. докт. дисс. автореф. – Алматы, 2008. – 42 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Korkmaz Z. (2002). Kitle iletişim araçlarında Türkçe // Türkçenin dünü, bugünü, yarını. Uluslararası bilgi şöleni. Bildiriler. Ankara. S. 45-59. (in Turkish).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Arsal S. (1930) Türk Dili için // Türk Ocakları İlim ve Sanat Heyeti neşriyatından. Milli Seri. – 1930. – Sayı: 1. – 517 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mishlanova S. L. (2001). Professionalnaya yazykovaya lichnost kak kategoriya kognitivnogo terminovedeniya // Izmenyayushiysya yazykovoi mir: Doklady Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii [Professional language personality as a category of cognitive terminology // Changing Language World: Proceedings of the International Scientific Conference]. Perm. PSU. p. 77. (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Aksan D. (2010) Türkiye Türkçesinin Dünü, Bugünü, Yarını, 6. Basım. – Ankara: Bilgi Yayınevi, 2010. – 132 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sapina S. M. (2002). «Turkistan ualayaty» gazetining leksikasy [Vocabulary of the newspaper «Turkestan ualayaty»]. Phil. Cand. Sc. Abstract. Almaty. P. 25. (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Korkmaz Z. (2002) Kitle iletişim araçlarında Türkçe // Türkçenin dünü, bugünü, yarını. Uluslararası bilgi şöleni. Bildiriler. – Ankara, 7-8 Ocak, 2002. – S. 45-59.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yernazarova G. Sh. (2004). Qazaq publitsistika tilining damuyndagy Baitursynuly kezengi [Baitursynov period in the development of the Kazakh language of journalism]. Phil. Cand. Sc. Thesis. Almaty. P. 30. (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Досмұхамедов Х. Қазақ тіліндегі кірме сөздер туралы // Үркер. – Ташкент, 25 сәуір 1923 жыл.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhiyekbayeva A. B. (2010). Qazaq tilindegi arab, parsy sozderining termindenui [Terminologization of Arabic and Persian words in the Kazakh language]. Phil. Cand. Sc. Abstract. Almaty. P. 25. (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ayaktopu terimleri sözlüğü.(1974) – Ankara: TDK yayınları, 1974. – 51 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhumasheva G. K. (1996). «Jana mektep» zhurnalynyng tilindegi terminder [Terms in the language of the periodical «Jana mektep»]. Phil. Cand. Sc. Abstract. Almaty. P. 23. (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
