<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55491/2411-6076-2023-3-103-111</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-1116</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ЛИНГВОПОЭТИКА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: КОМПОЗИТНЫЙ УРОВЕНЬ (по произведению писателя Алибека Аскарова)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>LINGUISTIC POETICS OF A LITERARY TEXT: COMPOSITE LEVEL (based on the work of writer Alibek Askarov)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-9354-233X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Момынова</surname><given-names>Б. К.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Momynova</surname><given-names>B. K.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Almaty</p></bio><email xlink:type="simple">momynova_b@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-2971-2920</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Анесова</surname><given-names>У. Г.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Anesova</surname><given-names>U. G.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Алматы</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Almaty</p></bio><email xlink:type="simple">a_ymit@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Институт языкознание имени А. Байтурсынулы<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">A. Baitursynuly Institute of Linguistics<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru">Казахский национальный университет имени аль-Фараби<country>Казахстан</country></aff><aff xml:lang="en">Al-Farabi Kazakh National University<country>Kazakhstan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>10</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>103</fpage><lpage>111</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Момынова Б.К., Анесова У.Г., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Момынова Б.К., Анесова У.Г.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Momynova B.K., Anesova U.G.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1116">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1116</self-uri><abstract><p>Одним из видов анализа художественного текста является лингвистический поэтический анализ, а в языкознаний существуют несколько условий этого типа лингвистического анализа. Другими словами, со стороны исследователя-лингвиста должны быть рассмотрены следующие вопросы: обратить внимание на то, как сделал автор выборку языковых единиц в соответствии с литературным жанром художественного произведения; сделать анализ соответствию соблюдения норм, присущих речевым образцам художественного текста; а также обратить внимание на соблюдения норм лица и времени в повествовательной форме речи в отдельно взятом художственном тексте; обратить внимание и анализировать композиционное разделение анализируемого художественного текста; привести наглядные примеры из исследуемого художественного текста и обратить внимание на тот факт, как элементы разговорной речи образуют синтагму, отделенную от формирующихся образцов лексических синтагм в художественных текстах, показать, что они способны существовать и быть в литературном языке, так как у некоторых элементов разговорной речи имеются потенциал; проанализировать элементы языка, образующих образность художественного текста, а также доказать, что художественный текст обогащает словарный запас, так как новые слова чаще порождают художественные тексты и т.д. А также сформировать мнение об индивидуальном стиле автора.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>One of the types of analysis of a literary text is linguistic poetic analysis, and in linguistics there are several conditions for this type of linguistic analysis. In other words, the following issues should be considered by the linguist researcher: to pay attention to how the author made a selection of language units in accordance with the literary genre of the fiction; to make an analysis of compliance with the norms inherent in the speech samples of the literary text; also to pay attention to the observance of the norms of person and time in the narrative form of speech in a single artistic text; to pay attention and analyze the compositional division of the analyzed artistic text; to give illustrative examples from the studied artistic text and pay attention to the fact that the elements of colloquial speech form a syntagma separated from the emerging patterns of lexical syntagmas in artistic texts, to show that they are able to exist and be in a literary language, since some elements of colloquial speech have potential; to analyze the elements of language that form the imagery of a literary text, as well as to prove that an artistic text enriches the vocabulary, since new words more often generate artistic texts, etc. And also to form an opinion about the individual style of the author.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>лингвистическая поэтика</kwd><kwd>художественный текст</kwd><kwd>слово и словоформы</kwd><kwd>словосочетание</kwd><kwd>слова с приглущенными значениями</kwd><kwd>эмоция</kwd><kwd>экспрессия</kwd><kwd>словарный запас</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Linguistic poetics</kwd><kwd>artistic text</kwd><kwd>word and word forms</kwd><kwd>word combination</kwd><kwd>words with suppressed meanings</kwd><kwd>emotion</kwd><kwd>expression</kwd><kwd>vocabulary</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Асқаров Ә. (2010) Алтайда алтын күз еді. – Алматы: «Олжас кітапханасы» баспа үйі, 2010. – 184б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Askarov A. (2010) Altajda altyn kuz edі. [It was golden autumn in Altai] – Almaty: «Olzhas kіtaphanasy» baspa yjі, 2010. – 184b.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шалабай Б. (1999) Көркем әдебиет стилистикасы. - Алматы: Ы.Алтынсарин атындағы қазақтың білім академиясының Республикалық баспа қызметі,1999.-197 б.-29-30бб.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shalabaj B. (1999) Korkem adebiet stilistikasy. [Stylistics of fiction] - Almaty: Y.Altynsarin atyndagy qazaqtyn bіlіm akademijasynyn Respublikalyk baspa kyzmetі,1999.-197 b.-29-30bb.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ахмедьяров К.К. (2002) Лингвистичская поэтика: традиции и новации. - Алматы: Қазақ университеті, 2002. - 234 с.- С.14.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ahmed'jarov K.K. (2002) Lingvistichskaja pojetika: tradicii i novacii. [Linguistic poetics: traditions and innovations] - Almaty: Qazaq universitetі, 2002. - 234 s.- S.14.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Момынова Б. (2008) Шәкәрім поэзиясының тілі. – Алматы: «Арыс» баспасы, 2008.-256 б.- 35-б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Momynova B. (2008) Shakarіm pojezijasynyn tіlі. [The language of Shakarim poetry] – Almaty: «Arys» baspasy, 2008.256 b.- 35-b.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гальперин И. Р. (1981) Текст как объект лингвистического исследования.-Москва: «Наука»,1981.-140 стр.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gal'perin, I. R. (1981) Tekst kak ob’ekt lingvisticheskogo issledovanija. [Text as an object of linguistic research] Moskva: «Nauka», 1981.-140 str.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Солганик Г.Я. (2006) Синтаксическая стилистика. – Изд.-е 3-е, испр. и доп. - М.: Комкнига, 2006.-232 стр.- С.79б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Solganik, G.Ja. (2006) Sintaksicheskaja stilistika. [Syntactic stylistics] – Izd.-e 3-e, ispr. i dop. - M.: Komkniga, 2006.232 str.- S.79-b.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хасанов Ғ. (2009) Қазақ тілінің лексикалық синтагмасы. - Алматы:Үш қиян, 2009. - 488-б.- 90-б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hasanov G. (2009) Qazaq tіlіnіn leksikalyk sintagmasy. [Қазақ тілінің лексикалық синтагмасы] - Almaty:Үsh Kijan, 2009. - 488-b.- 90-b.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мурашкина, А.А (2004). К проблеме лингвопоэтического исследования повествовательных типов текста // Философия языка. Функциональная стилистика. Лингвопоэтика: сб. науч. ст. / под ред. А.А. Липгарта и А.В. Назарчука. - М.: Экон-Информ, 2004,-№2.-С 65-75.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Murashkina, A.A (2004). K probleme lingvopojeticheskogo issledovanija povestvovatel'nyh tipov teksta // Filosofija jazyka. Funkcional'naja stilistika. Lingvopojetika: sb. nauch. st. / pod red. A.A. Lipgarta i A.V. Nazarchuka.[ On the problem of linguistic and poetic research of narrative types of text // Philosophy of language. Functional style. Linguopoetics] – M.: JekonInform, 2004,-№2.-S 65-75.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жақыпов Ж. (2022) Қаратпалы сөйлемдер // Кітапта: Қазақ тілінің академиялық грамматикасы. Фонетика, морфология,сөзжасам, синтаксис. – Алматы, 2022. -1474 б.- 1486-1487 бб.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhakypov Zh. (2022) Qaratpaly sojlemder // Kіtapta: Qazaқ tіlіnіn akademijalyk grammatikasy. Fonetika, morfologija, sozzhasam, sintaksis.[ Relative clauses] – Almaty, 2022. -1474 b.- 1486-1487 bb.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жақыпов Ж. (2010) Толымсызбен толықтыру. Қазақ грамматикаларына қосымша. – Қарағанды:Болашақ-Баспа РББ,2010.-69-б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhakypov Zh. (2010) Tolymsyzben tolyktyru. Qazaq grammatikalaryna kosymsha. [Complete with incomplete. Supplement to Kazakh grammars] – Karagandy: Bolashak-Baspa RBB, 2010.-69-b.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ әдеби тілінің сөздігі. (2007) Он бес томдық. –ІҮ том, Б-Д. – Алматы: «Арыс» баспасы,2007. - 752 б. - 497б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qazaq adebi tіlіnіn sozdіgі. (2007) [Explanatory dictionary of the Kazakh language] On bes tomdyk. –ІҮ tom, B-D. – Almaty: «Arys» baspasy, 2007. - 752 b. - 497-b.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ әдеби тілінің сөздігі. (2007) Он бес томдық. ІҮ том, Б-Д. – Алматы: «Арыс» баспасы, 2007. -752б.-739-б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qazaq adebi tіlіnіn sozdіgі. (2007) [Explanatory dictionary of the Kazakh language] On bes tomdyk. ІҮ tom, B-D. – Almaty: «Arys» baspasy, 2007. -752b.-739-b.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ әдеби тілінің сөздігі. (2008) Он бес томдық. ІХ том (Қ-К), «Арыс» баспасы, 2008. – 744б. - 41-б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qazaq adebi tіlіnіn sozdіgі. (2008) [Explanatory dictionary of the Kazakh language] On bes tomdyk. ІH tom (Қ-K), «Arys» baspasy, 2008. – 744b. - 41-b.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ әдеби тілінің сөздігі. (2009) Он бес томдық. Х том, Қ-М. - Алматы: «Арыс» баспасы, 2009. - 752б. - 54-б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qazaq adebi tіlіnіn sozdіgі. (2009) [Explanatory dictionary of the Kazakh language] On bes tomdyk. H tom, Қ-M. - Almaty: «Arys» baspasy, 2009. - 752b. - 54-b.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі. (1978) 3-том, Ғ-Ж. – Қазақ ССР-інің «Ғылым» баспасы. – Алматы,1978.-735б.- 173-б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qazaq tіlіnіn tusіndіrme sozdіgі.(1978) [Explanatory dictionary of the Kazakh language] 3-tom, Ғ-Zh. - Qazaq SSR-іnің «Gylym» baspasy. - Almaty,1978.-735b.- 173-b.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі. (1979) – 4-том, Ж-К (жаттанды-кесу). – Қазақ ССР-інің «Ғылым» баспасы. - Алматы,1979. -672б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qazaq tіlіnіn tusіndіrme sozdіgі.[ Explanatory dictionary of the Kazakh language] (1979) – 4-tom, Zh-K (zhattandykesu). – Qazaқ SSR-іnің «Gylym» baspasy. – Almaty,1979. - 672b.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі. (1986) 10-том, Ү-Я (Үрейлен-яшма). – Қазақ ССР-інің «Ғылым» баспасы. - Алматы,1986. – 512 б. - 360-б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qazaq tіlіnіn tusіndіrme sozdіgі. [Explanatory dictionary of the Kazakh language] (1986) 10-tom, Ү-Ja (Үrejlen-jashma). – Qazaq SSR-іnіn «Gylym» baspasy. – Almaty,1986.- 512 b. - 360-b.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Б.Қалиев. (2014) Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі. – Алматы, 2014//sozdikqor.kz›sozdik/?id=14</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kaliev B. (2014) Qazaq tіlіnіn tusіndіrme sozdіgі. [Explanatory dictionary of the Kazakh language] – Almaty, 2014//sozdikqor.kz›sozdik/?id=14</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Rodica-Cristina Apostolatua, Ionel Apostolatub. (2012) Linguistic and Cultural Issues in Translating Negation in Literary Texts: A Case Study, Mourning Becomes Electra, by Eugene O'Neill. Procedia - Social and Behavioral Sciences 63 (2012) 63 – 68.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rodica-Cristina Apostolatua, Ionel Apostolatub. (2012) Linguistic and Cultural Issues in Translating Negation in Literary Texts: A Case Study, Mourning Becomes Electra, by Eugene O'Neill. Procedia – Social and Behavioral Sciences 63 (2012) 63 – 68.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">The 4th Edition of the International Conference: Paradigms of the Ideological Discourse 2012.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The 4th Edition of the International Conference: Paradigms of the Ideological Discourse 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Aysun Yavuz. (2014) Teaching and interpreting literary texts: Difficulties of 4th year ELT students at a Turkish university. Procedia - Social and Behavioral Sciences 158 (2014) 27 – 32. 14th International Language, Literature and Stylistics Symposium.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aysun Yavuz. (2014) Teaching and interpreting literary texts: Difficulties of 4th year ELT students at a Turkish university. Procedia - Social and Behavioral Sciences 158 (2014) 27 – 32. 14th International Language, Literature and Stylistics Symposium.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
