<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">til</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tiltanym</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tiltanym</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2411-6076</issn><issn pub-type="epub">2709-135X</issn><publisher><publisher-name>Институт языкознания имени А.Байтурсынулы КН МОН РК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55491/2411-6076-2023-4-45-55</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">til-1016</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>СЕМАНТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОСЛОВИЦ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА  С БАЗОВОЙ ЛЕКСЕМОЙ «ЧЕЛОВЕК»</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>SEMANTIC CHARACTERISTICS OF PROVERBS OF THE KAZAKH LANGUAGE WITH THE BASIC  LEXEME “MAN”</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Камбарова</surname><given-names>М. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kambarova</surname><given-names>M. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Ташкент</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Tashkent</p></bio><email xlink:type="simple">marzhan-kambarova@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Узбекский государственный университет мировых языков<country>Узбекистан</country></aff><aff xml:lang="en">Uzbekistan State World Languages University<country>Uzbekistan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>12</month><year>2023</year></pub-date><volume>92</volume><issue>4</issue><fpage>45</fpage><lpage>55</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Камбарова М.А., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Камбарова М.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kambarova M.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1016">https://www.tiltanym.kz/jour/article/view/1016</self-uri><abstract><p>Пословицы интересны не только как языковые единицы, но и как средство познания национального характера народа, проникновения в систему его ценностей, как хранилище разнообразной культурологической информации. Пословицы заключают в себе совокупность мнений, выработанных народом как лингвокультурной общностью, являются одними из самых важных лингвистических единиц, отражающих этнические особенности, философию народа. В пословицах о человеке представлены его главные особенности – мышление, говорение, трудолюбие или лень, социальный статус, его отношение к людям, к окружающей природе и т.д. В статье рассматриваются пословицы казахского языка с базовым понятием человек. Раскрываются их семантические особенности на основе концепции антропоцентризма, описывается, что они выражают как национальные, так и общечеловеческие особенности.</p><p> В пословицах казахского языка понятие человек передается словами адам, кісі, жан, біреу, тұлға, а также другими лексическими единицами, обозначающими человека. Для определения понятия человек в пословицах казахского языка была представлена следующая классификация пословиц: человек – образ человека, человек – человек, человек – общество, человек – образ животных, человек – положительные и отрицательные качества, человек – дитя человека, человек – слово человека. Результаты семантического анализа пословиц имеют теоретическое и практическое значение, поэтому они могут быть использованы как в целом в лингвотеоретических и лингвоконтрастивных, так и в лингводидактических и лингвометодических целях. Анализ и описание семантических свойств пословиц осуществлены с использованием таких методов как метод лингвистического описания, метод компонентного анализа, дифференциально-семантический метод.   </p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Proverbs are interesting not only as linguistic units, but also as a means of knowing the national character of the people, penetrating into the system of its values, as a repository of various cultural information. Proverbs contain a set of opinions developed by the people as a linguocultural community, they are one of the most important linguistic units that reflect ethnic characteristics, the philosophy of the people. In proverbs about a person, his main features are presented – thinking, speaking, diligence or laziness, social status, his attitude towards people, towards the surrounding nature, etc. The article deals with the proverbs of the Kazakh language with the basic concept of a man. Their semantic features are revealed on the basis of the concept of anthropocentrism, it is described that they express both national and universal features.</p><p> In the proverbs of the Kazakh language, the concept of a man is conveyed by the words адам, кісі, жан, біреу, тұлға, as well as other lexical units denoting a man. To define the concept of a man in the proverbs of the Kazakh language, the following classification of proverbs was presented: a man – the image of a man, a man – a man, a man – a society, a man – an image of animals, a man – positive and negative qualities of a man, a man – a child of a man, a man – a word of a man. The results of the semantic analysis of proverbs have theoretical and practical significance, therefore they can be used both in general for linguo-theoretical and linguo-contrastive, and for linguodidactic and linguo-methodological purposes. The analysis and description of the semantic properties of proverbs were carried out using such methods as the method of linguistic description, the method of component analysis, the differential semantic method.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>пословица</kwd><kwd>человек</kwd><kwd>антропоцентризм</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>казахский язык</kwd><kwd>национально-специфический</kwd><kwd>общечеловеческий</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>proverb</kwd><kwd>man</kwd><kwd>anthropocentrism</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>Kazakh language</kwd><kwd>national-specific</kwd><kwd>universal</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Dundes A. The meaning of folklore: the analytical essays of Alan Dundes / edited and introduced by Simon J. Bronner. Logan: Utah State University Press, 2007. – 443 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dundes A. (2007). The meaning of folklore: the analytical essays of Alan Dundes / edited and introduced by Simon J. Bronner. Logan: Utah State University Press, 2007. – 443 p. (in English).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mieder W. (2004). Proverbs: A Handbook. – Westport: Greenwood Press, CT. 2004. – 305 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mieder W. (2004). Proverbs: A Handbook. – Westport: Greenwood Press, CT. – 2004. – 305 p. (in English).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Адамбаев Б. Казахское народное ораторское искусство: Книга для массового читателя – А.: Ана тілі, 1997. – 208 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Adambayev B. (1997). Kazaxskoe narodnoe oratorskoe iskusstvo: Kniga dlya massovogo chitatelya – A.: Ana tіlі, 1997. – 208 s. [Adambayev B. (1997) Kazakh folk oratory: A book for the mass reader – A.: Ana tili, 1997. – 208 p.] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аккозин М. Казахские пословицы и поговорки. А.: Казахстан, 1990. – 288 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Akkozin M. (1990). Kazaxskiye poslovitsы i pogovorki. A.: Kazaxstan, 1990. – 288 s. [Akkozin M. (1990) Kazakh proverbs and sayings. A.: Kazakhstan, 1990. – 288 p.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бабалар сөзі: Жүзтомдық. – А.: «Фолиант», т. 65: Қазақ мақал–мәтелдері, 2010. – 488 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Babalar sөzі: Jүztomdыq (2010). – A.: «Foliant», t. 65: Qazaq maqal–mәtelderі, 2010. – 488 b. [The word of the ancestor (2010).- A.: “Foliant”, vol. 65: Kazakh proverbs, 2010. – 488 p.] (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бакиров П.У. Пословицы – энциклопедия народной жизни, Т.: Академнашр, 2018. – 176 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bakirov P. U. (2018). Poslovitsy – entsiklopediya narodnoi zhizni, Tashkent, Akademnashr, 2018, 176 p. [Bakirov P. U. (2018) Proverbs – an encyclopedia of folk life, Tashkent, Akademnashr, 2018, 176 p.] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даль В.И. Пословицы русского народа. В 3 т. – М.: Русская книга, 1996. – 2080 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dal' V.I. (1996). Poslovicy russkogo naroda. V 3 t. – M.: Russkaja kniga, 1996. – 2080 s. [Dal V. I. Proverbs of the Russian people. In 3 volumes. – M.: Russian book, 1996. – 2080 p.] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Джусупов М. Антропоцентрические пословицы как лингвоконтрастивная и лингвометодическая проблема // Иностранные языки в Узбекистане, 2022. – № 5 (46). – С. 37-52.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Djusupov M. Antroposentricheskie poslovisi kak lingvokontrastivnaya i lingvometodicheskaya problema // O‘zbekistonda xorijiy tillar. – 2022. – № 5 (46). – B. 37-52 [Dzhusupov M. Anthropocentric proverbs as a linguocontrastive and linguometodic problem // Foreign languages in Uzbeksitan. – 2022. – № 5 (46). – B. 37-52] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Джусупов Н.М. Теория выдвижения в лингвистических исследованиях: истоки, тенденции, вопросы интерпретации // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. – М., 2016. – № 2. – С. 41-50. (10.00.00; № 8)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dzhusupov N.M. (2016). Teoriya vydvizheniya v lingvisticheskih issledovaniyah: istoki, tendencii, voprosy interpretacii Dzhusupov N.M. Nomination theory in linguistic research: origins, trends, issues of interpretation // Vestnik Rossijskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Teoriya yazyka. Semiotika.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Джусупов М., Сапарова Н.Б. (2000) Пословица как вид паремиологических клише // ВЕСТНИК Каз.гос. университета им. Аль-Фараби. Филологическая серия, №7/41/, А., 2000. – с.2025. Джусупов М., Алибекова К. Е., Мажитаева Ш. (2013) Специальная лексика и пословицы (лингвоконтрастивные и методические аспекты). Т.: МERIYUS, 2013. – 140 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Semantika. – Moskva, 2016. – № 2. – S. 41-50. (10.00.00; № 8) [Dzhusupov N.M. (2016). Nomination theory in linguistic research: origins, trends, issues of interpretation//RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics. – Moscow, 2016. – № 2. – P. 41-50. (10.00.00; № 8)] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дубровин М.И. Английские и русские поговорки в иллюстрациях. – М.: Просвещение, 1995. – 349 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dzhusupov M., Saparova N. B. (2000). Poslovitsa kak vid paremiologicheskikh klishe, Vestnik Kaz. gos. universiteta im. Al'-Farabi. Filologicheskaya seriya, №7, 41, Alma-Aty, 2000, pp. 20-25. [Dzhusupov M., Saparova N. B. (2000) Proverb as a type of paremiological cliché. // BULLETIN of the Kaz.state University named after Al-Farabi. Philological series, No.7/41/, Alma-Ata, 2000. – pp.20-25.] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова Е.В. Пословичная концептуализация мира (на материале английских и русских пословиц): Дис. канд. филол. наук / Е.В. Иванова. – СПб, 2003. – 416 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Djusupov M., Alibekova K. E. Majitaeva Sh. (2013). Spesial'naya leksika i poslovisi (lingvokontrastivnie i metodicheskie aspekti). Tashkent: MERIYUS, 2013. – 140 s. [Dzhusupov M., Alibekova K. E., Mazhitaeva Sh. (2013) Special vocabulary and proverbs (linguocontrastive and methodological aspects). Tashkent: MERIYUS, 2013. – 140 p.] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Камбарова М.А. Семантические характеристики пословиц с базовой лексемой «человек» (английский, русский, узбекский, казахский языки). “O‘zMU xabarlari” ilmiy jurnali. – T., 2022. №1/2. – B. 242-246.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dubrovin M.I. (1995). Anglijskie i russkie pogovorki v illjustracijah. – M.: Prosveshhenie, 1995. – 349 s. [Dubrovin M.I. (1995) English and Russian sayings in illustrations. – M.: Enlightenment, 1995. – 349 p.] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Камбарова М.А. Национально-специфические, общечеловеческие и структурные аспекты номинацентрических пословиц английского, русского и казахского языков // Иностранные языки в Узбекистане. – 2020. – № 3 (32). – С. 72 –86.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivanova E. V. (2006). Mir v angliiskikh i russkikh poslovitsakh, (The world in English and Russian proverbs), SPb.: university, 2006, 280 p. [Ivanova E.V. (2003) Proverbial conceptualization of the world (based on the material of English and Russian proverbs): Dis. Candidate of Philology / E.V. Ivanova. – St. Petersburg, 2003. – 416 p.] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – М.: Высшая школа, Дубна: Издательский центр "Феникс", 1996. – 381 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kambarova M.A. Semanticheskie xarakteristiki poslovis s bazovoy leksemoy «chelovek» (angliyskiy, russkiy, uzbekskiy, kazaxskiy yaziki). O‘zMU XABARLARI VESTNIK NUUz ACTA NUUz. 2022 1/2. B. 242-246 [Kambarova M.A. Semantic characteristics of proverbs with the basic lexeme "man" (English, Russian, Uzbek, Kazakh). “UzMU HABARLARI” BULLETIN OF NUUz ACTA NUUz. 2022 1/2. P. 242-246] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ мақал-мәтелдері. Жинап, Құрастырған Ө. Тұрманжанов. А.: “Ана тілі”, 1997. – 184 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kambarova M.A. (2020). Nacional'no-specificheskie, obshhechelovecheskie i strukturnye aspekty nominacentricheskih poslovic anglijskogo, russkogo i kazahskogo jazykov // Ozbekistonda horizhij tillar. – 2020. – № 3 (32). – S. 72–86. [Kambarova M.A. (2020) National-specific, universal and structural aspects of nominocentric proverbs of English, Russian and Kazakh languages // Foreign languages in Uzbeksitan). – 2020. – № 3 (32). – P. 72 -86] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ мақал-мәтелдері. Құраст: Ж. Малайсарин. А.: “Ана тілі” баспасы, ЖШС, 2006 – 184 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kunin A.V. (1996). Kurs frazeologii sovremennogo anglijskogo jazyka. – M.: Vysshaja shkola, Dubna: Izdatel'skij centr "Feniks", 1996. – 381 s. [Kunin A.V. (1996) The course of phraseology of the modern English language. – Moscow: Higher School, Dubna: Publishing center "Phoenix", 1996. – 381 p.] (in Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ мақал-мәтелдері/ Құраст. М. Аққозин. – Алматы: Қазақстан, 1990. – 288 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qazaq maqal-mәtelderі. (1997). Jinap, Qurastirg‘an Ө. Turmanjanov. A.: “Ana tіlі”, 1997. – 184 b. [Kazakh proverbs and sayings. Сompiled by U. Turmanzhanov. A.: “Native language”, 1997. – 184 p.] (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі/Жалпы редакциясын басқарған Т.Жанұзақов. – А.: ДайкПресс, 2008. – 968 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qazaq maqal-matelderі. (2006). Qurast: J. Malaysarin. Almati: «Ana tіlі» baspasi, JShS, 2006 – 184 bet. [Kazakh proverbs and sayings. Composition: J. Malaisaryn. Almaty: publishing house "Ana tili", LLP, 2006-184 P.] (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Маджидова Р.У. Аксиологическое исследование антропоцентрических пословиц (на материале узбекского и русского языков). Т.: VneshInvestProm, 2019. – 244 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qazaq maqal-matelderі. (1990). Qurast. M. Aqqozin. – Almati: Qazaqstan, 1990. 288 bet. [Kazakh proverbs and sayings. Composition: M. Aqqozin. – Almaty: Kazakhstan, 1990. p. 288] (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. – М.: ИВЛ, 1988. – 232 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Qazaq tіlіnіng tүsіndіrme sozdіgі (2008). Jalpi redaktsiyasin basqarg‘an T.Januzaqov. – A.: DaykPress, 2008. – 968 b.[ Explanatory Dictionary of the Kazakh language / general edition headed by T. Zhanuzakov. - A.: Dyke-Press, 2008. – 968 p.] (in Kazakh).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сайфуллина Э.Р. Когнитивная сфера русских и татарских паремий: «образ языка» и нормы речевого поведения: Автореф. дисс. …канд. фил. Наук. – Уфа, 2009. – 29 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Madzhidova R.U. (2019). Aksiologicheskoe issledovanie antropocentricheskih poslovic (na materiale uzbekskogo i russkogo jazykov). Tashkent: VneshInvestProm, 2019 – 244 s. [Majidova R.U. (2019) Axiological study of anthropocentric proverbs (based on the material of Uzbek and Russian languages). Tashkent: VneshInvestProm, 2019 – 244 p.] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хожакова Р.А., Хожакова Э.А. (2015) Сравнительно-сопоставительный анализ пословиц и поговорок, выражающих отношение к женщине в русской и французской лингвокультурах. // Научный альманах, № 11-5(13), 2015. – С.382-386.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Permyakov G. L. (1988). Osnovy strukturnoi paremiologii, (Fundamentals of structural paremiology), M.: IVL, 1988, 232 p. [Permyakov G.L. (1988) Fundamentals of structural paremiology. – M.: IVL, 1988, 232 p.] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sayfullina E.R. (2009). Kognitivnaya sfera russkix i tatarskix paremiy: «obraz yazika» i normi rechevogo povedeniya: Avtoref. diss. …kand. fil. Nauk. – Ufa, 2009. – 29 s. [Sayfullina E.R. (2009) Cognitive sphere of Russian and Tatar paremias: "the image of language" and norms of speech behavior: Abstract. diss. ...candidate of phil. Sciences. – Ufa, 2009. – 29 p.] (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sayfullina E.R. (2009). Kognitivnaya sfera russkix i tatarskix paremiy: «obraz yazika» i normi rechevogo povedeniya: Avtoref. diss. …kand. fil. Nauk. – Ufa, 2009. – 29 s. [Sayfullina E.R. (2009) Cognitive sphere of Russian and Tatar paremias: "the image of language" and norms of speech behavior: Abstract. diss. ...candidate of phil. Sciences. – Ufa, 2009. – 29 p.] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Xojakova R.A., Xojakova E.A. (2015). Sravnitel'no-sopostavitel'niy analiz poslovis i pogovorok, virajayushix otnoshenie k jenshine v russkoy i fransuzskoy lingvokul'turax. // Nauchniy al'manax, № 115(13), 2015. – S.382-386 [Khozhakova R.A., Khozhakova E.A. (2015) Comparative analysis of proverbs and sayings expressing the attitude towards women in Russian and French linguistic cultures. // Scientific Almanac, № 11-5(13), 2015. – Pp.382-386] (in Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Xojakova R.A., Xojakova E.A. (2015). Sravnitel'no-sopostavitel'niy analiz poslovis i pogovorok, virajayushix otnoshenie k jenshine v russkoy i fransuzskoy lingvokul'turax. // Nauchniy al'manax, № 115(13), 2015. – S.382-386 [Khozhakova R.A., Khozhakova E.A. (2015) Comparative analysis of proverbs and sayings expressing the attitude towards women in Russian and French linguistic cultures. // Scientific Almanac, № 11-5(13), 2015. – Pp.382-386] (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
